L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.
虹膜放大而瞳孔收縮。
se rétracter: se dédire, se recroqueviller, se reprendre, voyelle étirée, abjurer, se contracter, se ratatiner, se renier, changer, désavouer, dédire,
se rétracter: relaxer,
L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.
虹膜放大而瞳孔收縮。
J'ai tort, vous avez raison, je me rétracte.
我錯了, 的, 我收回前言。
La peau se retend, les rides se rétractent en continu.
緊致皮膚,皺紋收回不斷。
Après le début de l'enquête, l'informateur est revenu sur sa décision de se rétracter.
調查開始后,上訴告發人再次翻供。
Je rétracte ce que j'ai dit.
我收回自己講過的話。
L'escargot rétracte ses cornes.
蝸牛縮進它的觸角。
6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.
6 在審理開始時,Khudayberganov推翻了他先前的供詞。
Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.
受到威脅或思緒混亂的人常常容易受到他人的誘導,而且往往會收回其證詞。
à?l'approche du procès, le témoin?F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.
臨近審判時,證人F收回指控,并拒絕作證。
C'est un terme péjoratif et nous aimerions demander au représentant nord-coréen de rétracter ce terme péjoratif.
該詞具有貶義,我們要求北朝鮮代表收回這種誹謗性言論。
3 Devant le tribunal, le fils de l'auteur s'est rétracté de ses aveux obtenus sous la torture.
3 提交人的兒子因屈打成招而在法庭翻供。
Davis m'a dit que si je me rétractais, il allait convaincre les témoins de déposer contre moi pour me faire condamner.
Davis告訴我,如果我改我的證據,他將證人施加影響,讓他們作證來我定罪。
15.2 Une offre, même si elle est irrévocable, peut être rétractée si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.
2 一項發價,即不可撤銷的,得予撤回,如果撤回通知于發價送達被發價人之前或同時送達被發價人。
Le paragraphe 2 prévoit que l'auteur d'une offre peut la rétracter si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.
第(2)款規定,如果撤回通知于發價之前或同時送達被發價人,發價人可以撤回其發價。
L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.
接受得予撤回,如果撤回通知于接受原應生效之前或同時,送達發價人。
Il semble toutefois que le tribunal ait commis une erreur: celui-ci a rétracté sa décision après protestation de la partie adverse et s'est excusé d'avoir agi prématurément.
但,這種做法顯然錯誤的,仲裁庭在另一方當事人提出抗議之後即收回成命并過早行事表示道歉。
Isra?l a totalement méconnu les demandes fermes que la communauté internationale lui avait adressées, s'est rétracté et a bloqué l'envoi à Djénine de l'équipe d'établissement des faits.
以色列竟置國際社會強烈要求于不顧,出爾反爾,拒絕調查組前往杰寧調查真相。
Il peut également, à la demande de l'une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles, de sa propre initiative, modifier, suspendre ou rétracter les mesures qu'il a ordonnées.
仲裁庭還可經任何當事人申請或在特殊情下主動地修改、中止或終止所準予的措施。
Il s'est rétracté lors du procès, affirmant que ses aveux avaient été obtenus sous la contrainte et identifiant nommément les responsables des mauvais traitements qui lui avaient été infligés.
他后來在法庭上翻供,表示他因受到脅迫而招供的,并且說出了虐待他的人員的姓名。
Ce?verdict a été prononcé principalement sur la base d'aveux que les accusés disent leur avoir été extorqués par la torture ou de mauvais traitements, et qu'ils ont rétractés au tribunal.
判決主要基于被告的“供認”,但被告稱他們在酷刑或虐待下被逼供的,在法庭上又翻供了。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。