Or les progrès sont à notre portée.
已經為我們指出了今后。
Or les progrès sont à notre portée.
已經為我們指出了今后。
Mais certaines conditions sont hors de leur portée.
但有些條件不是他們所能控制。
La force de cette résolution réside dans sa portée.
決議力量在它所涉及范圍。
Les travaux du Conseil devraient avoir une portée véritablement universelle.
該理事會工作將具有真正普遍性。
Cinq de ces indicateurs de base ont une portée internationale.
第二年,聯合國艾滋病毒/艾滋病聯合規劃署為執行《承諾宣言》核準了一套核心指標。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法律案例正在限制其范圍。
Ma délégation est heureuse de s'en être portée coauteur.
我國代表團高興地成為一個提案國。
Ce principe devrait s'appliquer à la portée du traité.
這一原則應當適用于禁產條約。
Il faut réfléchir davantage à la portée du paragraphe 2.
第2款范圍需要進一步考慮。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
對這種干擾作地理范圍限定并用于限定時間內。
Le diabète est incurable, mais sa gestion est à notre portée.
糖尿病無法治愈,但以在人類力所能及范圍內予以控制。
Certaines questions anciennes et nouvelles ont été portées à notre attention.
一些老和新熱點問題又提交我們注意。
Par la suite, l'Argentine s'est portée coauteur du projet.
后來又有阿根廷加入為決議草案提案國。
Cette décision fixe la portée et la nature de la saisie.
該決定應確定擔保范圍和式。
Toutefois, il semble difficile de limiter la portée de la disposition.
同時,似乎又很難縮小該條款范圍。
Premièrement, les futurs négociateurs auront à définir la portée du traité.
首先,今后談判必須確定禁產條約范圍。
Mais, aujourd'hui, les questions de sécurité ont une portée plus grande.
但在今天,安全問題涉及范圍寬廣了。
Le Japon comprend la portée des problèmes auxquels les PMA sont confrontés.
日本理解最不發達國家面臨問題。
Ils ont également examiné la portée des recommandations de l'Assemblée générale.
他們還討論了大會各項建議所涉及范圍。
Maintenant plus que jamais, une paix durable semble à notre portée.
持續和平現在看來比以往更是勝利在望。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎我們指正。