Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
詆毀死者名譽(yù)是很不道德。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
詆毀死者名譽(yù)是很不道德。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
這個(gè)小孩兒太調(diào)皮了,他媽媽急得直跺腳。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立過渡司法機(jī)制方面取得有限。
Les?soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三個(gè)月嬰兒。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主說我將拔失落惡龍,將兇獅踩在腳下。
Les deux filles piétinent sur place.
這兩個(gè)女孩兒在原地跳步。
La négociation piétine.
談判毫。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大踐踏了其土著人民權(quán)利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如報(bào)告所正確指出,伊拉克政治程停滯不前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
不幸是,落實(shí)這13項(xiàng)內(nèi)容上依然十分緩慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八個(gè)月來,我們一直逡巡不前,在原地踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安納波利斯會(huì)議提供了重振中東和平程前景,該程已經(jīng)停滯了七年。
Le plus décevant est que les taux de mortalité maternelle et infantile piétinent à un niveau inacceptable.
孕婦保健領(lǐng)域最令人失望,死亡率持高不下令人難以接受。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我們不必等待完成聯(lián)合國(guó)改革工作,這項(xiàng)工作似乎停滯不前。
Le processus de paix au Soudan a considérablement progressé ces derniers mois après avoir piétiné pendant des années.
蘇丹和平程年復(fù)一年出現(xiàn)虛幻曙光,在最近幾個(gè)月中卻長(zhǎng)足向前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子謀殺、強(qiáng)奸、殘害和綁架婦女,就是侵犯她們基本權(quán)利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
盡管安全理事會(huì)工作方法有所改,但安理會(huì)機(jī)構(gòu)改革仍然止步不前,令人難過。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于證人不能作證,阻礙了審案,因此當(dāng)?shù)仡I(lǐng)導(dǎo)人士應(yīng)公開呼吁受害人站出來。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革不在工作隊(duì)權(quán)限之中,但也已停頓。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
盡管民間社會(huì)各種壓力,政府設(shè)立調(diào)查委員會(huì)因缺乏資源,毫。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com