L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de c?tes.
高速公路不斷延伸,跨過一個一個的山谷,連續不斷的彎路和陡坡。
L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de c?tes.
高速公路不斷延伸,跨過一個一個的山谷,連續不斷的彎路和陡坡。
Cette idée chemine dans son esprit.
這一想法他心中逐漸形成。
Les gouvernants passent, mais les peuples continuent de cheminer sur la voie tracée.
領導人來來往往,但各國人民他面前的道路上繼續前進。
Comment allons-nous cheminer au sein du Groupe de travail pour y parvenir?
為實現這項目標,我工作組中應當如何開展工作?
Je vais cheminer entre la répétition et la ??mêmeté??, l'imposture et la vérité.
我將重復與熟悉的問題、欺騙與真相之間轉來轉去。
Les voitures, bus et autres poids lourds cheminent lentement, pare-chocs contre pare-chocs, dans des nuages de poussière.
小車、巴車和各種重車緩慢地爬行,前擋低著后檔,般的灰塵中行進。
Elle chemine dans vos têtes.
但我認為我的真理正你的心中起到作用。
L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.
愛是蜿蜒曲折的長河,有時干涸有時泛濫,但最終卻總是向著大海的方向奔去。
L'Alberta continuera à chercher des moyens d'encourager les femmes à cheminer en politique et à assumer des postes de direction.
艾伯塔將繼續尋找鼓勵婦女加入政治和擔任領導職位的途徑。
Depuis la première représentation du théatre en fran?ais en Amérique du Nord en 1606, le théatre québécois chemine de fa?on tortueuse.
自1606年北美首部法語戲劇問世以來,魁北克戲劇從移植、模仿到誕生、發展,經歷一個曲折的過程。
Il est notable que le grand nombre d'états au nom duquel j'ai l'honneur de parler aujourd'hui continuent de cheminer vers le développement.
“值得注意的是,我今天榮幸地為其擔任發言人的這些為數眾多的國家仍然走發展的道路上。
Et je vois surgir dans ma province des gens bien reconnaissables, par leur phénotype, accompagnés de Congolais qui cheminent dans cette province pour aller jusqu'à Kinshasa.
我的省份中我看到很容易以其表現型而認出的人,伴隨著一些經該省而前往金薩薩的剛果人。
Cheminant c?te à c?te avec la Commission de consolidation de la paix, le Gouvernement a également mis sur pied un Cadre stratégique pour la consolidation de la paix.
我國政府還與建設和平委員會合作,建立布隆迪建設和平戰略框架。
Le désert est le jardin d'Allah, le Dieu des justes y a enlevé toute vie humaine ou animale superflue, de fa?on à disposer d'un lieu où il puisse cheminer en paix.
沙漠是安拉的花園,正義的上帝把所有多余的人類及動物的生命拿走,安置這片能得以平靜地行走的地方。
Cependant, si à un moment donné les ??territoires d'outre-mer ? souhaitent cheminer vers l'indépendance, en faisant les consultations d'usage et en démontrant que la majorité des citoyens y est favorable, le Royaume-Uni ne s'opposera pas à l'avènement de cette indépendance.
但是,如果任何“海外領土”任何階段想要通過適當的協商邁向獨立并表明大多數居民都贊成獨立,那么聯合王國不會阻礙它走向獨立。
Trente ans de direction politique forte et inflexible, en plus du travail acharné de notre population et de l'aide généreuse de nos partenaires de développement, ont permis au pays de cheminer avec succès sur la voie d'un développement durable à échelle humaine fondé sur l'équité et la justice sociales.
三十年堅強的、毫不動搖的政治領導,加上我國人民的辛勤勞動和我發展伙伴的慷慨援助,使我國得以走上一條建立社會公平和公正基礎上以人為本的可持續發展道路。
Si nous voulons vraiment entamer un processus de négociation qui nous permette finalement d'aboutir à une réforme du Conseil de sécurité basée sur un consensus, nous devons cheminer ensemble sur la voie du dialogue pour faire progresser notre quête de solutions reflétant nos intérêts communs, et pas seulement les aspirations nationales de quelques-uns.
如果我真正想要開始一個最終將使我能夠實現以各國共識為基礎的安全理事會改革的談判進程,各國就必須沿著對話途徑共同努力,以便取得進展,找到體現所有國家共同利益而非少數幾個國家民族愿望的解決辦法。
Dans la longue cha?ne d'efforts qui ont été faits dans cette enceinte, beaucoup de noms de collègues partis me reviennent en mémoire, et ceux qui sont présents ici, compagnons de route et?de labeur aux efforts méritoires, portent en eux, par les nécessités du travail collectif, la?responsabilité des moyens dont nous avons besoin pour cheminer ensemble.
這一論壇內十分突出的長期工作中,會想起許多過去和座的同事、旅伴和忘我工作的伙伴,由于集體工作的需要,承擔提供旅途所需糧草的責任。
Je voudrais terminer en soulignant que pour trouver sa vocation et sa fonction optimale, notre monde a besoin que gouvernements et parlements, réunis autour de valeurs communes et d'idéaux partagés, cheminent et oeuvrent ensemble au service d'un seul combat, celui de la primauté de la personne humaine, du droit, de la justice et du progrès économique, social et culturel.
結束講話時,我謹強調,為盡可能的順利運作,我的世界需要團結共同價值觀和共同理想周圍攜手合作的各政府和議會以實現一個單一的事業——人類為首的事業、法律的事業、正義的事業以及經濟、社會和文化進步的事業。
La délégation angolaise demande à la Commission de prendre en compte les pays qui, tels que l'Angola, cheminent vers la croissance économique et le développement durable; elle appuie l'inclusion d'un point dans l'ordre du jour des Nations Unies pour permettre la discussion et l'adoption des recommandations politiques visant à améliorer la capacité institutionnelle et les ressources dans des pays comme l'Angola et elle exprime sa gratitude aux donateurs et aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour l'assistance fournie à son pays.
安哥拉代表團呼吁委員會考慮像安哥拉一樣正向經濟增長和可持續發展過渡的國家。 安哥拉代表團支持聯合國議程中列入一個項目來討論和通過加強像安哥拉這樣的國家的體制能力和資源的政治建議,并對捐助方以及聯合國各機構、基金和計劃署向安哥拉提供的援助表示感激。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我指正。