Il s'attire la défaveur du public.
他失去公眾信任。
Il s'attire la défaveur du public.
他失去公眾信任。
Très souvent, je trouve une erreur en ma défaveur.
非, 我找到不利于我的錯誤。
D'autres facteurs jouent en défaveur d'une interdiction des mercenaires,notamment le fait que la volonté politique de M.
而其他現實因素也不利于禁止使用雇傭軍的愿望的實現。
Ce gar?on est en défaveur auprès de ses parents à cause de ses petites s?urs.
因為他的妹妹們,這個小男孩失去了父母的寵愛。
Chacun de ces composants peut présenter des dysfonctionnements qui jouent en défaveur des pauvres.
其中一部分都有可能功能失,違背窮人的利益。
Des facteurs extérieurs ont également joué en défaveur du secteur agricole du?Lesotho.
外部因素對萊索托的農業也有影響。
Tous ces facteurs jouent en défaveur des pays où les infrastructures d'information et de communication sont anciennes ou insuffisantes.
所有這些因素對信息和通信技術能力過時或不足的會起不利作用。
à travail égal, un écart de salaire perdure à hauteur de 5?% en défaveur des femmes.
就同一種工作而言,婦女的工資要比男人低5%。
Il y existe un rapport de six à un, clairement en ma défaveur sur tous les plans.
我們的家的比例是6比1,從各方面說絕對對我不利。
Bien que strictement interdites par la loi, plusieurs discriminations jouent de fait en défaveur de certaines populations.
盡管法律嚴格禁止,幾種形式的歧視現象卻在事實上仍然針對著某些居民。
En revanche, le fait que les Règles de Hambourg contiennent de telles dispositions a milité en défaveur de leur application.
《漢堡規則》列入這些條款,反而影響了其使用。
Ce tableau montre des disparités très profondes en défaveur de la fille tant à l'Université du Burundi qu'aux universités privées.
該統計表表明,不論是在布隆迪大學還是在各私立大學,存在著一些不利于女孩的極大比例失衡。
Les disparités en matière de genre restent profondes, la différence au niveau national est de 19,6?% en défaveur de la fille.
在性別方面仍然存在著深深的不平衡,在全國范圍內女孩落后于男孩19.6%。
En?dehors du problème des prix, les modes de commercialisation et de transformation de ces produits jouent largement en défaveur des pays en développement producteurs.
除了價格問題,這些初級商品的市場營銷和加工總的來說不利于作為生產國的發展中國家。
En revanche, les juridictions de?degré supérieur font preuve d'une réelle indépendance et statuent souvent en défaveur du?Gouvernement dans les affaires pénales, civiles et même dans les affaires politiquement litigieuses.
然而,司法機構的較高層次則表現出較高程度的獨立性,往往在刑事、民事、甚至在政治上有爭議的案件中下達不同于政府的裁決。
De la même manière, elles ont per?u des salaires légèrement plus élevés que ceux des gar?ons mais, à dipl?me égal, la différence est de 10?% en défaveur des filles.
同樣,他們領到的工資會略高于男子的工資,但是如果文憑相等,則女子的工資要少10%。
De plus, les problèmes d'accès dans les zones de production en relation avec l'état dégradé des pistes rurales et l'insécurité dans l'arrière pays ont joué en défaveur de la production exportable.
農村的不良道路條件和內陸的安全問題所造成的進入生產地區的困難也影響了出口生產。
Si, en règle générale, les filles sont désavantagées, plusieurs pays sont confrontés au problème inverse des gar?ons qui ne finissent pas leurs études secondaires, ce qui créé un déséquilibre en leur défaveur.
盡管全球情況仍對女童不利,若干國家現在面臨許多男童沒有完成中等教育的逆向問題,這就造成了對男童不利的失調情況。
La formulation actuelle, qui stipule une responsabilité illimitée à l'encontre du chargeur, montre à nouveau le déséquilibre de traitement systématiquement en défaveur des chargeurs qui est une caractéristique de l'instrument à son stade actuel.
現行措詞規定托運人的賠償責任是無限責任,從而再次表明公約草案按照其現在的寫法在托運人的問題上始終帶有偏見。
Ainsi, telles mesures révèlent la préoccupation du Gouvernement cap-verdien d'essayer d'accélérer l'égalité entre les hommes et les femmes, rendant possible à la femme un plus grand accès, afin de compenser l'inégalité qui existe en sa défaveur.
由此可見,這些措施表明佛得角政府關心如何加快實現男女平等,使婦女有更多的參與機會,以便消除現有的損害婦女的不平等現象。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。