Quelle aubaine pour eux de se retrouver sur le tapis rouge!
能在紅地毯上出現,他們真幸運啊!
Quelle aubaine pour eux de se retrouver sur le tapis rouge!
能在紅地毯上出現,他們真幸運啊!
Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.
對過赤貧生活的農民來說,這是一種意外收獲。
C'est une aubaine!
這是一個意外的收獲!
Grand exploit, bonne aubaine.
偉大的功勛,喜人的收獲。
Cela représenterait, a-t-il été avancé, une aubaine pour le créancier garanti en cas de s?reté insuffisante.
據斷言,如果有擔保債權人擔保不足,這種權利即為其意外收獲。
Un effet d'aubaine de ces processus est la réduction des émissions de dioxyde de soufre, ainsi que d'autres polluants, y compris le mercure.
這類加工處理的一個附帶是二氧化硫以及包括汞在內的其他污染物的排放量能夠降低。
Nous ne doutons pas que cette possibilité se révèlera une aubaine pour les NVOCCs et autres grands “forwarders” qui poussent à l'extension maximum de la liberté contractuelle.
我們相信,這種可能性十分有利于無船經營貨物承運人和其他極力主張盡量擴大合同自由的大型“貨運代理人”。
Cela est d? en grande partie au déboisement des dernières régions boisées du pays en raison des coupes claires dues à l'aubaine que représente le commerce illégal du charbon de bois.
其主要原因是木炭非法貿易盛行,造成剃頭式砍伐,致使索馬里所余森林面積不斷減少。
Les pays comme l'Afrique du Sud, le Lesotho et Madagascar, qui profitent de l'aubaine que représente cette loi, voient le commerce, les investissements étrangers et l'économie cro?tre en raison de leur engagement.
正在利用《非洲增長和機會法》這一安排的國家,比如南非、萊索托和馬達加斯加現在看到貿易、外來投資和經濟增長都由于它們作出承諾而提高。
Le prix élevé des denrées alimentaires pourrait être une aubaine pour leurs producteurs, mais il faut fournir un appui aux agriculteurs dans les zones rurales, de fa?on à ce qu'ils puissent eux aussi bénéficier de cette situation.
雖然糧食價格高漲可給糧食生產者帶來機遇,但必須向農村農戶提供支助,使他們也能夠從這種情形中受。
Enfin, il y a lieu de penser que les mesures visant à réprimer le blanchiment de l'argent dans le cadre du système bancaire officiel sont une véritable aubaine pour les réseaux informels de par leur effet sur la concurrence.
最后,可以設想,在正規銀行系統中采取遏制洗錢的措施實際上有利于非正規系統,因為這會提高它們的競爭力。
Il est indéniable que le type d'acte commis par Isra?l, qu'il s'est dit déterminé à recommencer à l'avenir, a représenté une aubaine pour des terroristes comme ceux qui ont perpétré l'attentat de Madrid, leur permettant, malheureusement, de se renforcer davantage.
毫無疑問,以色列所做的一切以及它叫囂今后將繼續實施的行為對那些在馬德里犯下罪行的恐怖分子來說是一個福音,這不幸地使恐怖分子更加壯大。
On a fait remarquer que le moyen de prévenir une telle aubaine serait d'énoncer une règle qui limiterait la valeur cumulée des droits du créancier garanti à la valeur des biens grevés initiaux au moment de l'événement ayant donné naissance au produit.
據指出,防止這種意外收獲的辦法將是制定一項規則,在收果真產生把有擔保債權人收權的累積總值局限于原設押資產的價值。
Une transparence dans la gestion de ces recettes d'effet d'aubaine était essentielle pour éviter leur utilisation peu judicieuse, afin de renforcer les investissements dans les autres secteurs de l'économie et d'assurer une croissance et un développement durables dans le moyen à long terme.
對這種意外收入的管理必須要透明,以防止濫用,增加對其他經濟部門的投資,在中長期內實現可持續增長和發展。
Il est indéniable que ce qu'a fait Isra?l et ce qu'il s'est dit déterminé à continuer de faire, a représenté une aubaine pour les terroristes comme ceux qui ont perpétré l'acte de terrorisme à Madrid le mois dernier -?des actes qui permettent, malheureusement, au terrorisme mondial de prendre de plus en plus d'ampleur.
毫無疑問,以色列的所作所為和發誓繼續要做的事是上個月在馬德里犯下恐怖主義行動的那種恐怖分子夢寐以求的東西——這種行動不幸使全球恐怖主義更加壯大。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。