Arrêtez de tourmenter ce pauvre insecte !
別再折騰這只可憐的蟲子!
se tourmenter: s'embarrasser, s'inquiéter, se frapper, s'alarmer, s'en faire, angoisser, faire, souci, frapper, embarrasser, bile, tracasser, inquiéter,
se tourmenter de: soucier,
Arrêtez de tourmenter ce pauvre insecte !
別再折騰這只可憐的蟲子!
Ne vous tourmentez pas pour si peu.
別為這點小事想不。
Leurs vies sont tourmentées par le racisme.
們一生都受種族主的困擾 。
Le fléau que représente le terrorisme international continue de nous tourmenter.
我們繼續面臨國際恐怖主禍害的困擾。
Nous convenons tous également que les ravages de l'extrême pauvreté continuent de nous tourmenter.
我們也都同意,赤貧的危害性在繼續干擾著我們。
L'idée le tourmentait d'écrire un roman.
一直在想寫一部小說。
Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.
黎巴嫩經歷數十年的動亂。
Avec ses c?tes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.
該島的海岸線崎嶇不平,沒有全天候海港。
Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.
是在工發組織歷史上的一個動蕩時期被任命為總干事的。
Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.
馬爾羅的鼻子立馬伸長好幾厘米,抽搐著的肌肉使臉部關節脫位,在扭曲、損壞的面容,表情痛苦不堪。
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
這有助于我們在世界這一多災多難地區建立和平的崇高目的。
La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre conna?t aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.
這一飽受戰爭摧殘的土地上的不幸和痛苦的生活,今天翻其歷史上的又一不幸的篇章。
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
這種合作將增強法院把犯有令人發指、刺痛人類良知罪行的人繩之以法的能力。
Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.
現在每頓怎么也得兩碗飯,正常得不像一個應該正在害喜的孕婦。
Nous sommes appelés à fournir des réponses aux problèmes globaux qui sont là, qui nous hantent et ne cessent de tourmenter le monde.
人們要求我們對困擾著我們以及不斷地困擾著整個世界的各種全球問題作出答復。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
我們在持久解決繼續給我們當今社會帶來災難的努力中正處在一個重要的十字路口。
Longtemps après que les canons se sont tus, les séquelles de la guerre continuent de tourmenter les esprits des peuples et d'affecter les économies des pays concernés.
在槍聲早就平息之后,戰爭的創傷繼續纏繞人民的心靈和有關國家的經濟。
C’est ainsi que je suis devenue galère de mon ame : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.
這樣的愛,使我變成靈魂的苦役,日日夜夜,寢食難安,就連囚徒恐怕也比我幸福。
Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.
我們所有人都知道,對該區域和該區域各國人民來說,過去30年是一個多事的和困難的時期。
Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.
希望見到工發組織能夠成功掙脫黑暗時代,并表明它是促進經濟發展造福窮國的值得信賴的伙伴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。