C'est la fatigue due au surmenage.
這是由于過度操而造成疲。
C'est la fatigue due au surmenage.
這是由于過度操而造成疲。
Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.
長期超負荷對他健康可能會造成嚴重后果。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足夠援助,家庭照顧者可能不堪負荷。
Cette situation constitue également une discrimination aux termes de l'article 12, le surmenage des femmes risquant de mettre leur santé en péril.
根據(jù)第12條規(guī)定,這也等于,因為過度工作會危害婦女健康。
Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.
心理社會方面影響則包括心理壓力、職業(yè)倦怠和影響全家幸福疲憊心等。
Les études sur les centres d'appels dans certains pays soulignent l'absence de perspectives d'avancement professionnel dans ces activités et le haut degré de surmenage.
對一些國家呼叫中心研究指出,這樣活動缺少發(fā)展和晉升機會,并需要耗費很多精力。
L'employeur doit notamment aménager ses installations et ses procédures de travail de manière à préserver autant que possible les travailleurs des dangers mena?ant leur santé et du surmenage.
雇主尤其應該整治其設(shè)施及工作程序,以盡可能地保護動者免遭危害其健康危險和過度傷害。
En particulier, l'employeur ?doit concevoir les locaux et l'organisation du travail de fa?on à éviter dans la mesure du possible les risques sanitaires et le surmenage des travailleurs?.
雇主還必須采取措施維護雇員個人尊嚴(特別是在性騷擾問題上)。
J'espère donc que les amis et famille pour prendre soin de votre corps. Alors que nous sommes encore jeunes. Ne peut absolument pas faire ce qu'ils veulent, tombant malade de surmenage.
所以我希望各位親朋好友照顧好自己身體。當我們還年輕。切莫為所欲為,積成疾。
En ce qui concerne plus particulièrement les femmes, les problèmes s'aggravent de la discrimination dont elles sont victimes dans le travail et du surmenage que leur causent les travaux du ménage.
對婦女而言,由于工作中和家庭責任負擔,問題變得更加嚴重。
Un intervenant a soulevé la question de la traumatisation secondaire que connaissaient tous ceux qui travaillaient dans le domaine de l'aide aux victimes, notamment le surmenage du personnel des organisations non gouvernementales.
一名發(fā)言者提出了關(guān)于所有為幫助販運活動被害人而工作人都經(jīng)歷次級損傷問題,例如非政府組織工作者經(jīng)歷 “精疲力竭”問題。
Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes?: stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.
試驗表明,長此以往,遠距離口譯會不斷加重對口譯員健康影響,造成緊張、疲倦、眼睛疲、注意力分散、干勁喪失、全面焦慮。
Les femmes agées sont davantage sujettes aux dépressions (environ deux fois plus que les hommes) en raison de leur isolement social, de leurs difficultés financières, du surmenage lié aux responsabilités familiales et du manque de contr?le sur leurs choix de vie.
老年婦女由于生活孤單、財務(wù)困難、因照顧人而精疲力盡和對她們自己生活處境缺控制等因素,因此更有可能患上抑郁癥(大約是男子兩倍)。
Les heures prolongées de travail des femmes sont également un problème de société qui ne pèse pas seulement sur les femmes en tant qu'individus, ce surmenage pouvant avoir des effets de long terme préjudiciables à leurs grossesses et à leurs fonctions maternelles.
婦女工時長也是令人關(guān)切社會問題,這不僅影響個別婦女,因為這對婦女養(yǎng)育子女和作母親職能會有長期不利影響。
Les mineurs des petites exploitations ont d'énormes problèmes de santé et de sécurité, y compris l'inhalation de la poussière et l'exposition au mercure et à d'autres produits chimiques; ils souffrent souvent de surmenage et sont victimes des déficiences des systèmes de ventilation ou encore du manque d'espace.
小型礦場礦工面對嚴重安全和健康問題——包括與灰塵、水銀和其他化學物質(zhì)接觸,以及空氣不流通、空間狹小和過份。
Mme?Augstein souhaite établir une distinction entre ce type de violence et la violence à l'égard des femmes en général, dans la mesure où la violence à l'égard de personnes agées -?et notamment de femmes agées?- est souvent due à l'état de surmenage et au manque de patience des personnes qui s'en occupent.
她希望將這個問題與一般對婦女暴力問題區(qū)分開來,因為對老年人,特別老年婦女暴力行為通常是由于照顧他們那些人過度、缺耐心而導致。
Ces quatre volumes portent sur les domaines de la ? Violence dans les relations entre les sexes ?, la ? Solidarité entre femmes et surmenage ?, les ? Questions juridiques se posant dans les services de conseil dans le cadre des centres d'accueil pour les femmes ? et la ? Gestion des centres d'accueil pour les femmes ?.
該材料共四卷,涵蓋了《性關(guān)系中暴力》、《婦女團結(jié)和負擔過重問題》、《婦女庇護所法律問題咨詢》和《婦女庇護所管理》。
Aussi longtemps que la représentation sociale du travailleur à plein temps est égale à une personne masculine sans obligations familiales et sans besoin de consacrer plus de temps aux enfants ou à la famille, aussi longtemps il incombera à la femme de choisir entre une vie de femme au foyer dépendante financièrement ou une vie en surmenage permanent du à une double voir triple tache.
只要全日制工人社會形象等同于沒有家庭義務(wù)、也不需要花更多時間照顧孩子或家庭男性人員,婦女就不得不作出選擇:或者過一種經(jīng)濟上依賴他人家庭婦女生活,或者過一種因承擔雙重、甚至三重任務(wù)而長期過度生活。
"Toute personne ayant poussé au surmenage, des mineurs, des jeunes ou des personnes ayant besoin de repos" encoure une peine pouvant aller jusqu'à 2 ans de prison s'il est démontré que le comportement délictueux se fondait, par exemple, sur l'intention de nuire ou le manque de considération ou pouvait entra?ner des dommages corporels, de graves préjudice de santé ou encore la mort des personnes y ayant été soumises.
在“過分使用未成年人、少年和需要休息者”情況下,如果這種使用是由于故意或缺考慮而造成,或帶來死亡危險,或?qū)ι眢w健康造成嚴重傷害,則肇事者可能會被處以2年以下監(jiān)禁。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com