Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.
顯而易見,需要向叛軍施加壓力和行批。
Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.
顯而易見,需要向叛軍施加壓力和行批。
Les entreprises réprouvent généralement l'idée tandis que les victimes y sont généralement favorables.
業界一般不喜歡這一主意,受害人一般同等喜歡這一做法。
Nous réprouvons sans réserve ces méfaits.
我們毫無保留地譴責這種罪行。
Le Conseil réprouve sévèrement tous les actes visant à compromettre le processus de paix au Burundi.
“安全理事會表示強烈反對旨在破壞布隆迪和平程的所有行為。
L'Indonésie, société multiculturelle et pluriethnique, est particulièrement sensible au problème du racisme et réprouve toute discrimination.
印度尼西亞是多文化和多族裔的社會,對種族主義問題特別敏感,不允許任何歧視。
Nous réprouvons leurs crimes sans pour autant nous opposer à toute cause religieuse ou morale qu'ils prétendent défendre.
我們反對犯罪,而不是它們自稱所代表的任何宗教或道義事業。
Il est indispensable, dans certains cas, de réprouver les menaces d'emploi d'armes nucléaires contre des états qui n'en possèdent pas.
必須摒棄在某些情況下對無核國家使用核武器的威脅。
Réprouvé par la société et par la morale, le mariage d'enfants est la forme la plus répandue de violences sexuelles sur enfant.
童婚是社會上和道德上容許最嚴重形式的兒童性虐待。
Les événements tragiques, que nous réprouvons, prouvent que le processus de réconciliation des communautés ethniques qui vivent au Kosovo a encore du chemin à faire.
我們譴責這種不幸的事件,它們表在科索沃的各種族之間的和解程仍然任重道遠。
Nous déplorons les actes de terrorisme qui ont fait nombre de victimes innocentes en Isra?l, de même que nous réprouvons l'incursion militaire disproportionnée d'Isra?l dans les territoires occupés.
我們同樣譴責在以色列境內造許多無辜命損失的恐怖主義行徑和以色列對被占領領土不比例的軍事入侵。
Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.
安全理事會應當譴責這一做法,因為它是虛偽的,落后于時代的,違反了停火和商定的停戰協議。
Il confère également aux états membres le droit de demander l'intervention de l'Union afin de restaurer la paix et la sécurité et de réprouver les changements inconstitutionnels de gouvernement.
它還規定各會員國有權利要求聯盟行干預,以便恢復和平與安全和拒絕接受非法的政府變更。
Demeure aussi la menace de violations de nos interdictions catégoriques des armes chimiques et biologiques ou à toxines, dont nous avons affirmé que la conscience de l'humanité en??réprouverait? l'emploi.
違反對化學、物和毒素武器嚴禁的威脅沒有改變,而它們屬于“令人憎惡的”武器一類,我們曾出于人類良知對此發過誓。
Il faut que l'Autorité palestinienne réprouve catégoriquement le recours à la terreur, s'emploie rapidement à former un nouveau cabinet et prenne les mesures qui s'imposent pour neutraliser les factions extrémistes.
巴勒斯坦權力機構必須絕對放棄使用恐怖,盡快努力組新內閣,采取行動控制極端派別。
De l'avis de ces délégations, les populations qui menaient légitimement une lutte armée avaient le droit de combattre, par tous les moyens, y compris par ceux que réprouvait la puissance occupante.
根據這些代表團的意見,參加合法武裝斗爭的人民有權采用任何手段行斗爭,其中包括占領國不會容忍的那些手段。
Il réprouve et condamne ces actes terroristes barbares, tient à exprimer sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains, ainsi qu'avec les proches des victimes, et leur offre ses condoléances.
理事會譴責這些恐怖主義的野蠻行徑,并向美利堅合眾國政府和人民及受害者家屬表示慰問和同情。
Nous invitons par conséquent, une fois de plus, les autorités israéliennes à faire preuve de bon sens en mettant un terme à cette pratique réprouvée qui ne peut que desservir leurs intérêts.
因此,我們再次敦促以色列當局理智地結束這一只會損害其自己利益的應受譴責的做法,并讓巴勒斯坦人民收復被強行奪走的領土,以表以色列更愿意為公正而持久地解決中東危機作出貢獻。
Cette évaluation réprouve clairement la fa?on dont le système des Nations Unies s'efforce de résoudre la situation des enfants touchés par la pauvreté, mettant en accusation le fonctionnement de l'organisation tout entière.
該項估確實說了聯合國系統解決受貧窮影響兒童的困境的途徑,但是它更說了整個聯合國系統是如何行工作的。
Autrement dit, ce n'est pas l'expulsion à raison de la double nationalité que la Commission a réprouvée en l'espèce, mais le caractère arbitraire de cette expulsion.
換言之,委員會在這種情況下予以譴責的,不是雙重國籍導致的驅逐,而是這一驅逐的任意性質。
Bien que la législation, les politiques et les programmes de la Finlande, ainsi que le public en général, réprouvent la violence à l'égard des enfants, ceux-ci continuent d'être victimes de violence dans la famille.
雖然芬蘭立法、政策和方案,以及原則上公眾態度也譴責對兒童的暴力行為,但兒童在家庭中依然會遭受暴力。
聲:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。