Servir du bourgogne rouge avec le poisson! Quelle hérésie !
吃魚(yú)時(shí)上勃艮第紅葡萄酒!真是瀆!
Servir du bourgogne rouge avec le poisson! Quelle hérésie !
吃魚(yú)時(shí)上勃艮第紅葡萄酒!真是瀆!
Le Statut de la Commission ne doit pas servir de laissez-passer aux hérésies postmodernistes.
委員會(huì)《章程》不是后現(xiàn)代主義邪說(shuō)的護(hù)身符。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他東西都是政治異端邪說(shuō)。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à?Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根據(jù)收到的信,人在的黎波里特別法庭受審并被轉(zhuǎn)交給反異端局。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在這個(gè)神圣和特許的大廳里說(shuō)這種話聽(tīng)來(lái)象是異端,但是我們法想象不對(duì)安全理事會(huì)本身進(jìn)行改革能有效地執(zhí)行和平與安全的任務(wù)。
Nous préférons faire cette déclaration-ci devant le Conseil afin de signaler encore une fois la politique de deux poids, deux mesures -?cette hérésie morale?- qui est extrêmement dangereuse et compromet l'ordre mondial issu de la Seconde Guerre mondiale et des tragédies qui l'ont accompagnée.
我們寧愿在安理會(huì)面前作這項(xiàng)特別發(fā)言,以便再次指出這一史前例的雙重標(biāo)準(zhǔn)政策-即道德失調(diào)現(xiàn)象,這種現(xiàn)象極為危險(xiǎn),并危及第二次世界大戰(zhàn)及其伴隨悲劇過(guò)后產(chǎn)生的世界秩序。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'état andorran.
十三世紀(jì),凱瑟異端邪說(shuō)的暴力時(shí)期給我們所處地區(qū)造成了巨大混亂,在這一時(shí)期里,兩個(gè)勢(shì)力強(qiáng)大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方烏爾熱爾的主教撫平了宗教和政治上的分歧,談判簽訂了成立安道爾國(guó)的協(xié)定。
à l'évidence, comme cela transpara?t dans le Consensus d'Ezulwini, dont les grandes lignes ont été reconfirmées par la Déclaration africaine de Syrte et, récemment, lors du dernier sommet de l'Union africaine qui s'est tenu les 1er et 2?juillet 2006 à Banjul, en Gambie, il s'agit là d'une hérésie de l'histoire qu'il convient de corriger au plus vite dans le cadre d'une expansion juste et équitable, à l'issue de laquelle l'Afrique disposerait de deux sièges permanents, dont les titulaires auraient les mêmes privilèges et prérogatives que les membres permanents actuels, et de cinq sièges non permanents.
從這一共識(shí)中可以清楚看到,這是一種必須盡快糾正的歷史不正常現(xiàn)象,為此應(yīng)公平和公正地?cái)U(kuò)大成員組成,給予非洲兩個(gè)具備與目前常任理事國(guó)同樣特權(quán)的常任席位以及五個(gè)非常任席位。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com