Les premiers mariages gays pourront avoir lieu dans la foulée.
如今,也有不少國家為同性戀婚姻立法,保護同性戀權益。
Les premiers mariages gays pourront avoir lieu dans la foulée.
如今,也有不少國家為同性戀婚姻立法,保護同性戀權益。
Le premier 45 tours d’Indochine, qui para?t dans la foulée, passe inaper?u.
Indochine前45場演出,看步伐和足跡,好像沒有被注意。
Il a passé l'agrégation et a écrit sa thèse dans la foulée.
他先通過了教師資格會考, 然后一鼓作氣又寫了博士論文。
Il faudra alors, dans la foulée, que s'engage le processus de désarmement.
我們非常希望它將能夠一勞永逸地克服一個主要障礙。
Dans certains cas, ils avaient été créés dans la foulée de projets qu'il avait entrepris.
開發署巴西國家辦事處舉辦項目有時產生了新服務。
Dans la foulée, AOL a supprimé certains sites de ses serveurs.
由于這一改變,美國在線從服務器中取消了一些網站。
Dans la foulée, nous nous sommes opposés à tout élargissement du nombre des membres permanents.
本著同樣,我們反對增加常任理事國。
Dans la foulée de cette visite le trafic aérien reprend, quoique lentement, sur 70?% du territoire national.
自那時以來,空中交通也已恢復,雖然速度緩慢,但以涵蓋70%國家領土。
Dans la foulée, l'Espagne s'est engagée à appuyer un projet d'un co?t de 1,5 million de dollars.
因而,西班牙承諾支持一個耗資150萬美元項目。
Dans la foulée, toutefois, il insistait également sur la nécessité de traiter les causes à l'origine du terrorisme.
然而,他同時也強調了必須處理產生恐怖主義根源。
Dans la foulée, il faudrait aussi renforcer le système judiciaire, y compris la police judiciaire, et améliorer les prisons.
訪問團還強調,在這項工作中有必要加強該國司法系統,包括司法警察和該國拘留設施。
Dans la foulée de cet article, il faut absolument éviter de diviser les Khmers et d'opérer des discriminations entre eux.
根據《柬埔寨王國憲法》這一條款,所有高棉公民都不應當被分化和歧視。
Dans la foulée, nous avons redéfini notre objectif en matière de santé de la procréation, ainsi que notre champ d'activité.
在這一過程中,我們不僅從生殖健康角度重新界定了目標,而且還重新界定了我們整個工作領域。
Nous devons sprinter pour atteindre les objectifs du Millénaire, et non pas courir à petites foulées comme s'il s'agissait d'un marathon.
我們必須朝千年目標方向沖刺,而不是像馬拉松那樣慢跑。
Dans la foulée, je voudrais féliciter votre prédécesseur, M.?Jean Ping, qui a brillamment dirigé les difficiles négociations de la cinquante-neuvième session.
同樣,也請允許我向你前任讓·平先生表示贊賞,他成功地主持了第五十九屆會議非常艱難工作。
Ce Président a constitué un gouvernement avec plus d'un tiers de femmes et défini dans la foulée un programme généreux et ambitieux.
總統已經建立了一個女性占三分之一以上政府,并擬定了一個現代化議程。
Demain, l'Assemblée doit élire le premier Président du Népal et nommer dans la foulée un premier ministre, qui formera un nouveau gouvernement.
制憲會議定于明天選舉尼泊爾首任總統并進而提名總理,總理將組建新政府。
Dans la même foulée, nous attendons avec intérêt d'accueillir le Timor oriental en tant que nouveau membre de cette communauté des nations.
同樣,我們期待著歡迎東帝汶作為這個國家組織新成員。
Depuis, nous avons connu une réussite économique et, dans la foulée, réduit les émissions de gaz à effet de serre de 30?%.
自那時起我們取得了經濟成功,并在此過程中將溫室氣體排放量減少了30%。
Les coutumes et les valeurs nationales sont foulées aux pieds, et l'amour-propre et le caractère des nations sont tournés en ridicule et diffamés.
國家傳統習俗和價值觀蒙受羞辱,國家自尊和特性受到嘲弄和詆毀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。