Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.
恐怖分子動機無論受到了怎樣誤導,都是政治性。
Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.
恐怖分子動機無論受到了怎樣誤導,都是政治性。
S'ils se dévoient, les adolescents sont vulnérables à l'exploitation.
如果少年走入歧途,他們容易受到剝削。
La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.
協商致做法正在被濫用,它正在阻礙我們工。
La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.
殺贊美成殉道是在道上支持大規模殺行個嚴重錯誤。
Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de cro?tre et de s'aigrir.
更重要是,必須查明、了解和解決使這種無論如何偽裝仇恨得以加強和惡化各種基本因素。
Ces obligations risquaient de dévoyer les objectifs en matière de développement durable et de compliquer la fusion de toutes les activités en une seule et unique stratégie nationale.
這些務可能扭曲可持續發展目標,并且可能對在個國家戰略中兼容所有各項活動造成困難。
C'est pourquoi nous considérons que les actions menées par le gouvernement israélien pour tenter de dévoyer le processus engagé à Madrid entravent considérablement le retour à la paix.
在這方面,我們認為以色列政府企圖破壞在馬德里開始中東和平進程職權范圍,嚴重阻礙了和平實現。
La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.
大多數恐怖主襲擊都是宗教、政治或哲學觀點扭曲從而使肇事者視人類生命如糞土結果。
Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.
我們希望世界最重要多邊機構決議得到實施,現在,這些決議被伊拉克政權單方面破壞。
En présentant ce projet de résolution à l'Assemblée, les principaux coauteurs n'ont d'autre intention que de servir leurs intérêts politiques étroits par tous les moyens, y compris en dévoyant cet organe.
主要提案國向大會提交該決議草案意在圖不軌,即通過切手段,包括濫用本機構來實現自己狹隘政治利益。
La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.
不當地行使刑事管轄權,包括普遍管轄權,可被用來騷擾政治對手,或實現與刑事司法無關目。
La Commission ne doit pas se dévoyer et devenir une enceinte de débats académiques. Elle doit au contraire être présente sur le terrain, prodiguant ses conseils et sa collaboration aux pays concernés.
建設和平委員會決不能成為個進行學術辯論機構,而是應當在現場提供咨詢意見并同剛擺脫沖突國家道努力。
étant donné que Moscou contr?lait en pratique les structures de maintien de la paix et de négociation -?qu'elle a dévoyées et perverties au fil des ans?- ces structures n'ont jamais pu être réexaminées de manière cohérente.
因為莫斯科實際控制維和與談判結構(它多年來濫用和歪曲這些結構),所以不可能對這些結構重新進行有意審議。
En fait, la loi du 26?mai 2004 modifiant la loi du 30?juillet 1999 concernant le statut de l'artiste professionnel indépendant et l'intermittent du spectacle avait été dévoyée pour faciliter l'entrée d'artistes de cabaret sur le territoire national.
在過去,盧森堡經常受到指責,原因是盧森堡頒發特別居留許可證給那些幾乎是毫無例外地來自歐洲聯盟之外國家夜總會演員。
Ces crimes non seulement réduisent à néant les efforts déployés par les états Membres dans le domaine du développement, de la paix et de la justice, mais aussi dévoient des jeunes en les poussant sur la voie du crime.
這些犯罪不僅削弱了會員國在發展和平與正領域努力,而且誤導青少年走向犯罪道路。
Lorsque les états appliqueront les dispositions de cette loi type à leurs ordres juridiques nationaux respectifs, il devront tenir compte de la nécessité de ne pas dévoyer les objectifs de cette loi type.
各國在它條款用于本國相應法規時必須考慮不致曲解這法律文件目。
Par le dialogue, en effet, nous pouvons renforcer effectivement le contrat civil et social qui régit nos sociétés, en lan?ant un message de paix et de dignité commun aux diverses identités religieuse, tout en rejetant, dans le même temps, les utilisations dévoyées de la religion.
事實上,通過對話,通過促進不同宗教特性所共有和平與尊嚴信息、并在同時拒絕扭曲地利用宗教,我們能夠有效加強我們公民和社會契約。
Cette perspective utilitariste porte atteinte à la dignité des fillettes, des adolescentes et des femmes et dévoie les objectifs essentiels de l'éducation; c'est pourquoi elle a échoué en tant que stratégie visant à susciter une prise de conscience chez les gouvernements et les organismes financiers.
這種實用主觀點違背了年幼女童和女青少年及婦女尊嚴,并背離了對教育根本目標關注,正因為此,將這種觀點為項戰略,向各國政府和金融機構宣傳教育重要性并沒有取得成功。
Il est également important de mettre en place les mesures nécessaires pour que les armes excédentaires d'un conflit récent ne soient pas dévoyées vers les pays voisins ou d'autres régions de conflit potentiel.
此外,還必須考慮采取各項措施,保證剛剛結束沖突中剩余武器不會流入可能發生沖突各鄰國或其他區域。
2 Considérer que les biotechnologies peuvent aider les pays en développement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et que leur potentiel ne doit pas être négligé au nom de considérations de sécurité par ailleurs légitimes; établir des mécanismes de gouvernance rigoureux pour empêcher les utilisations dévoyées des biotechnologies sans pour autant compromettre la contribution de ces disciplines au développement.
2 認識到生物技術有可能幫助發展中國家實現千年發展目標,正當安全關切不應淡化這潛力:建立強有力治理機制,防止濫用生物科學,同時不妨礙生物技術對發展積極貢獻。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。