Après avoir fait la troisième sommation, la sentinelle tira.
哨兵在三次喝警告后開了槍。
sommation
Après avoir fait la troisième sommation, la sentinelle tira.
哨兵在三次喝警告后開了槍。
Mais tout à coup , le trou noir comme ?a, sans prévenir, sans sommation.
可是突然間,毫無預兆,他像掉進了一個黑洞里。
C'est le sens principal de cette sommation.
這就是我今天談話的中心思想。
La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
告稱,警毫無預先警告地肆意開火掃射。
Le?3 novembre, M.?Jacques Hatungimana (21 ans) aurait été abattu sans?sommation par des militaires, à Kinama, quartier Bururi.
3日,據稱Jacques Hatungimana先生(21歲)被Bururi區Kinama的軍隊人員即審即決。
Au cours de l'opération, des coups de feu auraient été tirés sans sommation sur des villageois qui s'enfuyaient.
據稱,這次襲擊未發出事先警告便向逃跑的村民開槍。
L’avis vaut sommation de déclarer et de payer.Il met le détenteur en demeure à partir de la date fixée.
從布告上規定的日期起,即是牲畜所有者發出的申和付稅催告。
Le commandant Reinado a fait des sommations de retrait, puis a donné le signal de tirer après avoir compté jusqu'à 10.
雷納多少校在命開,然后數到10之后打響了第一槍。
Ces personnes seraient tombées sur une patrouille militaire qui aurait tiré sur elles sans sommation, alors qu'elles se rendaient au marché.
這些人是在前往市場的途中被一支軍事巡邏隊不加警告便開槍打死的。
La collecte et la sommation des prix d'un panier d'articles, quel que soit le pays, sont des taches également très difficiles.
最后,收集與合并同類物品價格于任何一個國家而言,都是一項艱巨的任務。
La patrouille a lancé une sommation aux individus, qui ont quitté la zone avant que la patrouille n'ait pu formellement les identifier.
巡邏人員向那幾個人索要身份證明,他們然后開了那里,但是沒有查明他們的確切身份。
Lorsque les terroristes, ignorant cette sommation, ont continué d'avancer vers le poste de police dans l'intention de l'attaquer, les agents de police n'ont eu d'autre choix que d'ouvrir le feu.
當這些恐怖分子不聽警告前進到派出所進行武裝攻擊時,警察保安人員不是不開槍。
En cas de besoin, ils passaient à l'usage d'armes automatiques et autres (en procédant à des tirs de sommation) afin d'intimider l'équipage, d'avoir physiquement accès au navire et d'en prendre le contr?le.
如果有必要,他們會使行動升級,使用自動武器和其他武器(鳴槍示警),以恐嚇船員,登船并控制船只。
Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à compara?tre, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.
法庭庭長注意到他在審判時缺席,就根據《刑事訴訟法》第二百九十四條和《軍事審判法》第一百四十二條向他發出了傳票,要求他到庭。
Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à compara?tre, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.
鑒于他缺席,庭長發出傳票要求他出庭,根據《軍法》第142條和《刑事訴訟法》第294條交給他。
Beaucoup d'exécutions collectives ont été précédées par l'annonce de la création de nouveaux "fronts de guerre" par les groupes paramilitaires, des menaces généralisées et des sommations à abandonner certaines localités dans les plus brefs délais.
在許多集體處決之前,往往有準軍事集團宣布建立新的“戰線”,進行普遍威脅并規定緊急的時限,要人們開某些地區。
Cependant, à quelques reprises, des soldats des Forces armées du Timor-Leste chargés de la sécurité ont tiré des coups de sommation en violation des règles d'engagement et des conflits ont éclaté entre des militaires et des policiers.
然而,在某些情況中,執行定點維持治安任務的東帝汶士兵鳴槍示警,違反了接戰規則,而且個別軍人和警察之間的糾紛也不時發生。
Le Rapporteur spécial a rencontré un citoyen iraquien qui a déclaré, sous réserve de garder l'anonymat, que les forces de sécurité avaient tiré sur lui à 12 reprises sans sommation et l'avaient laissé pour mort dans la rue.
特別告員會見了匿名作證的一名伊拉克公民,他說安全部隊沒有任何警告就朝他身上開了12槍,讓他躺在街上等死。
Environ 150?mètres avant d'arriver à destination, à leur grande surprise, un soldat en faction à un poste d'observation et voyant donc parfaitement le taxi sur la route, avait soudain ouvert le feu sur le véhicule, sans aucune sommation.
人震驚的是,雖然從哨卡中能清楚地看到出租車在路上的行駛情況,但里面的士兵卻未發警告突然向他們開火。
à l'aéroport d'Abidjan et à Cocody, notamment, sur l'esplanade de l'h?tel Ivoire réquisitionné par la France et aux abords de la résidence du chef de l'état, les tirs réputés de sommation des éléments de la force Licorne font des dizaines de morts et des centaines de blessés.
在阿比讓飛機場和Cocody,特別是在由法國占用并鄰接國家元首府邸的象牙飯店的草地上,獨角獸部隊的士兵本應鳴槍警告,但卻打死了數十人,打傷數百人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。