Dans ce cas, ce peut être le prêteur.
在這類(lèi)擔(dān)保協(xié)議,該當(dāng)事人可能是出貸人。
Dans ce cas, ce peut être le prêteur.
在這類(lèi)擔(dān)保協(xié)議,該當(dāng)事人可能是出貸人。
Cette question est importante pour les prêteurs finan?ant des projets d'infrastructure.
對(duì)于這些項(xiàng)目貸款者而言,這是一個(gè)重要問(wèn)題。
Il est nécessaire de lier les prêteurs à un stade moins avancé du projet.
需要在項(xiàng)目較早期階段便把放款人拴住。
En conséquence, certaines sociétés avaient d? renégocier les accords de prêt conclus avec leurs prêteurs.
該做法一個(gè)后果是某些公司必須與出租人重新談判租借合同。
L'assurance réduit le risque pour le prêteur et encourage l'investissement sur le marché hypothécaire palestinien.
保險(xiǎn)可減少出貸者承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)并鼓勵(lì)在巴勒斯坦借貸市投資。
Ce système fait intervenir les bibliothèques dites prêteuses et emprunteuses.
它們被稱(chēng)之為文件發(fā)送圖書(shū)館和文件服務(wù)圖書(shū)館。
Le prêteur inscrit un avis au registre général des s?retés.
放款人在普通擔(dān)保權(quán)登記處登記了其擔(dān)保通知。
à cette fin, elle obtient un prêt du prêteur C.
ABC從放款人C處獲得收購(gòu)所需資金貸款。
Elle cèderait naturellement le bénéfice de ce paiement conditionnel aux prêteurs.
一般來(lái)說(shuō),它將把這種或有受付權(quán)轉(zhuǎn)讓給出貸人。
Le processus pourrait même entra?ner de nouvelles négociations avec les prêteurs.
這個(gè)進(jìn)程可能導(dǎo)致需債權(quán)人就過(guò)渡問(wèn)題開(kāi)展進(jìn)一步談判。
Housing Corporation of New Zealand ou d'autres prêteurs assurent le financement.
新西蘭住房部或其它貸款機(jī)構(gòu)則提供資金。
Il s'agit d'un accord bilatéral entre le prêteur et l'emprunteuse.
它是放債人與借款人之間雙邊協(xié)議。
Le “cessionnaire” est le nouveau créancier, prêteur ou acheteur des créances.
“受讓人”是新債權(quán)人、出借人或應(yīng)收款買(mǎi)受人。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
出貸人可以通過(guò)兩種方式為購(gòu)置款擔(dān)保融資作出貢獻(xiàn)。
Cela permet le report des paiements tandis que le Gouvernement fédéral paie les intérêts au prêteur.
這樣,便可以推遲付款,同時(shí)邦政府向放款人支付利息。
Si la Commission le souhaite, il serait possible de mentionner expressément les prêteurs ou entrepreneurs locaux.
如果需要,則可明確提及地方放款人或承包商。
Il était donc subordonné aux prêteurs antérieurs mais avait une s?reté réelle mobilière vis-à-vis d'autres tiers.
這樣該人在排位上便次于先前出貸人,但具有對(duì)抗其他第三方擔(dān)保權(quán)。
Un régime qui permettrait à certains prêteurs d'obtenir de meilleures s?retés compromettrait cette égalité de négociation.
如果法律制度允許一些融資提供人獲得比其他人更優(yōu)越擔(dān)保權(quán),那么談判機(jī)會(huì)上平等就會(huì)受到損害。
Le premier concerne les cas où un instrument négociable est remis en gage à un prêteur.
第一個(gè)領(lǐng)域涉及到通過(guò)質(zhì)押將流通票據(jù)交付給貸方情形。
De plus, elle aurait de lourdes conséquences fiscales pour le transfert des biens aux prêteurs.
而且,此類(lèi)約定還會(huì)造成將資產(chǎn)賦予放款人而適用嚴(yán)重稅務(wù)后果。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com