Son rêve est en miettes.
他夢想完全破滅了。
Son rêve est en miettes.
他夢想完全破滅了。
Donne-m'en une miette pour y go?ter.
給我一丁點兒嘗嘗味道。
Le pare-brise de l'automobile du couple a été retrouvé en miettes, et le véhicule tout entier criblé de balles.
事后發車前擋風玻璃被打碎,整輛車布滿彈孔。
1 Mettez les biscuits dans un sac en plastique bien fermé et écrasez-les en miettes en laissant des petits morceaux.
把餅干裝入塑料袋中,壓成碎屑和小塊。
Et la pierre t'écoute, éponge tous tes mots, tes secrets, jusqu'à ce qu'un beau jour elle éclate.Elle tombe en miettes.
然后石頭聽你說話,像海綿一樣吸收你所說每個字,你秘密,直到有天它突然發光,碎裂成小碎片。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我夢想我們能學會熱愛生活中點滴幸福,并且知道該為此而感謝哪些人。
Procédez au dressage : répartissez une fine couche de rhubarbe sur les socles de biscuit, puis arrangez joliment les fraises en rosace. Parsemez de miettes du dernier biscuit.
澆薄薄一層大黃汁到餅干上,然后用草莓表盤。撒一些剩下餅干屑。
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés?à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲國家和最不發達國家若接受發達國家通過增加優惠和為其貨物和服務提供優先市場準入機會所給予點滴施舍,那就大錯特錯了。
Il souligne que le peuple sahraoui éprouve de graves privations et que l'aide humanitaire internationale est vendue par le POLISARIO dans d'autres pays alors que le peuple ne re?oit que des miettes.
他強調指出,撒哈拉人民極為貧困,國際人道主義援助物資被波利薩里奧陣線在其他國家變賣,人民所得到少得可憐。
Des avions de chasse F?16 et des hélicoptères Apaches patrouillent le ciel; des bombes plus lourdes réduisent en miettes des cibles palestiniennes; les bulldozers défoncent davantage d'immeubles; des tanks paradent dans les villes de la zone?A; et la présence militaire s'intensifie aux barrages routiers.
F-16型戰斗機和Apache直升飛機游弋天空;重型炸彈轟炸巴勒斯坦目標;推土機犁平更多建筑物;坦克馳騁A區域;軍事出在路障上加強了。
Ce n'est pas en réduisant les subventions que l'on va résoudre ce problème, tout simplement parce que les disparités sont telles qu'elles sont impossibles à combler. Ce ne sont pas des miettes qui régleront ce problème.
解決個問題并不是減少補貼問題,因為懸殊顯然太大,使得樣做是不可能。
La ?croissance économique possible?, qui se caractérise par une sorte de ?néodualisme? structurel, engendre une société dans laquelle un secteur de l'économie et de la population prospère, tandis que l'autre se?morfond dans l'attente ou doit tout simplement se contenter des miettes que parviennent à lui?distribuer la politique sociale et les organismes caritatifs.
以某種“新二元論”為特征“潛在經濟增長”使得經濟和人口某些部分受益,而其他部分則只能等待,或滿足于社會政策或慈善機構少許施舍。
Lorsque l'administration et l'appareil judiciaire partent à vau-l'eau, lorsque les autorités militaires multiplient leurs incursions dans la sphère politique, lorsque les forces armées et la police sont politisées, lorsque les organes législatifs sont?dépouillés de leurs attributions, les institutions financières perverties et les secteurs de?l'éducation et de la santé réduits à se contenter de miettes, il faut bien constater que ce sont là les effets de pratiques corrompues.
官僚機構和司法機構遭受嚴重損害,軍方不斷干預政府部門事務,武裝部隊和警察部門政治化,立法機關癱瘓,金融機構被扭曲,教育和衛生部門狀況很差,都屬于腐敗行為造成某些后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發問題,歡迎向我們指正。