Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.
只有他覺得件真的適合了,他才會變得大膽。
Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.
只有他覺得件真的適合了,他才會變得大膽。
Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.
這表明此類禍害越來越具有跨國的一面。
Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.
他們越來越囂張,并已加速進行他們與政府對峙的活動。
La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.
有不罰的文化助長危害無辜行肇事者的氣焰。
L'impunité avec laquelle Isra?l a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.
允許以色列犯下這些行而不受懲罰令該國政府膽大妄為。
Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.
本決議只能鼓勵以巴人的真正敵人。
Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Isra?l l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.
毫無疑問,以色列享有免受懲罰的現象它更大膽地奉行侵略和占領政策。
Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.
這反過來得犯人更膽大妄為,他們得以隨心所欲地犯下此類行徑。
Le dernier veto des états-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.
美國最近在安理會進行的否決侵略者更加膽大妄為地,顯然不受懲罰地繼續和擴大他們的行。
Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause?l'Autorité palestinienne.
此類事件的不斷增多表明,武裝分子在挑戰巴勒斯坦權力機構方面正變得越來越大膽。
Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.
這些全球和區域發展鼓勵各國政府采取行動,將改變他們國內兒童的生活。
Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.
更重要的是,它將加強以色列領導人的免感覺,它們將認為受到了鼓勵,可以擴展其在加沙和其它地方的軍事行動。
L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plut?t que de retourner au processus de paix.
安盟的膽量大了,它的戰爭機器加強了,反叛團伙繼續訴諸武裝沖突,而不是回到和進程。
En effet, l'impunité qui a permis au régime israélien de persévérer dans ses actes criminels l'a enhardi à poursuivre, voire à intensifier sa politique agressive et ses actes terroristes.
實際上,到目前為止,以色列政權犯下各種行而不受懲罰,這它有膽量繼續推行,甚至變本加厲地推行其侵略政策和恐怖主義行徑。
Car les terroristes, équipés sans aucun doute d'armes encore plus meurtrières par l'Iran, seront alors encore davantage enhardis par une nouvelle démonstration de notre manque d'engagement et de volonté.
到時,由于再次表明我們缺乏承諾和意愿,那些無疑由伊朗供應甚至更多致命武器的恐怖分子就會變得更加大膽妄為。
à terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.
最后,這樣一份決議草案只會為恐怖分子壯膽,鼓勵報復,縱容恐怖分子以挫敗和進程為最終目標。
De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'érythrée, la victime de cette occupation illégale.
事實上,這種毫無根據的媒體攻勢助長了埃塞俄比亞的氣焰,它現在要求安全理事會對其非法占領行動受害者厄立特里亞“實施懲罰性制裁”。
Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.
由于聯合國相關官員和機構不采取有實際、及時和適當的行動,以色列政權更加有恃無恐地實施暴行和非法行動。
La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.
阿富汗的不安全狀況最近加劇顯然表明,某些國家試圖與某些極端主義和恐怖主義團伙接觸的做法適得其反,只會為它們壯膽。
Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.
我們認為,由于以色列政府感到盡管它的種種行徑,卻能夠得到保護并逍遙法外,它在向國際社會挑戰,并進而犯下這種行方面更為大膽妄為。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。