贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有他覺得條件真的適合了,他才會變得大膽。

評價該例句:好評差評指正

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

這表明此類禍害越來越具有跨國的一面。

評價該例句:好評差評指正

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

他們越來越囂張,并已加速進行他們與政府對峙的活動。

評價該例句:好評差評指正

L'impunité avec laquelle Isra?l a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允許以色列犯下這些罪行而不受懲罰令該國政府膽大妄為。

評價該例句:好評差評指正

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

有罪不罰的文化助長危害無辜平民罪行肇事者的氣焰。

評價該例句:好評差評指正

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本決議只能鼓勵以巴人民的真正敵人。

評價該例句:好評差評指正

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Isra?l l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫無疑問,以色列享有免受懲罰的現(xiàn)象使它更大膽地奉行侵略和占領(lǐng)政策。

評價該例句:好評差評指正

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

這反過來使得犯罪人更膽大妄為,使他們得以隨心所欲地犯下此類行徑。

評價該例句:好評差評指正

Le dernier veto des états-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美國最近在安理會進行的否決使侵略者更加膽大妄為地,顯然不受懲罰地繼續(xù)和擴大他們的罪行。

評價該例句:好評差評指正

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause?l'Autorité palestinienne.

此類事件的不斷增多表明,武裝分子在挑戰(zhàn)巴勒斯坦權(quán)力機構(gòu)方面正變得越來越大膽。

評價該例句:好評差評指正

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

這些全球和區(qū)域發(fā)展鼓勵各國政府采取行動,將改變他們國內(nèi)兒童的生活。

評價該例句:好評差評指正

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要的是,它將加強以色列領(lǐng)導(dǎo)人的免罪感覺,它們將認為受到了鼓勵,可以擴展其在加沙和其它地方的軍事行動。

評價該例句:好評差評指正

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plut?t que de retourner au processus de paix.

安盟的膽量大了,它的戰(zhàn)爭機器加強了,反叛團伙繼續(xù)訴諸武裝沖突,而不是回到和平進程。

評價該例句:好評差評指正

En effet, l'impunité qui a permis au régime israélien de persévérer dans ses actes criminels l'a enhardi à poursuivre, voire à intensifier sa politique agressive et ses actes terroristes.

實際上,到目前為止,以色列政權(quán)犯下各種罪行而不受懲罰,這使它有膽量繼續(xù)推行,甚至變本加厲地推行其侵略政策和恐怖主義行徑。

評價該例句:好評差評指正

Car les terroristes, équipés sans aucun doute d'armes encore plus meurtrières par l'Iran, seront alors encore davantage enhardis par une nouvelle démonstration de notre manque d'engagement et de volonté.

到時,由于再次表明我們?nèi)狈Τ兄Z和意愿,那些無疑由伊朗供應(yīng)甚至更多致命武器的恐怖分子就會變得更加大膽妄為。

評價該例句:好評差評指正

à terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,這樣一份決議草案只會為恐怖分子壯膽,鼓勵報復(fù),縱容恐怖分子以挫敗和平進程為最終目標。

評價該例句:好評差評指正

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事實上,這種毫無根據(jù)的媒體攻勢助長了埃塞俄比亞的氣焰,它現(xiàn)在要求安全理事會對其非法占領(lǐng)行動受害者厄立特里亞“實施懲罰性制裁”。

評價該例句:好評差評指正

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于聯(lián)合國相關(guān)官員和機構(gòu)不采取有實際、及時和適當(dāng)?shù)男袆樱陨姓?quán)更加有恃無恐地實施暴行和非法行動。

評價該例句:好評差評指正

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗的不安全狀況最近加劇顯然表明,某些國家試圖與某些極端主義和恐怖主義團伙接觸的做法適得其反,只會為它們壯膽。

評價該例句:好評差評指正

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我們認為,由于以色列政府感到盡管它的種種行徑,卻能夠得到保護并逍遙法外,使它在向國際社會挑戰(zhàn),并進而犯下這種罪行方面更為大膽妄為。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第三部

Il avait fini par s’enhardir, et il s’approchait du banc.

到后來,他能放大膽逐漸靠近那條板凳了。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Enfin elle s’enhardit, écarta le rideau, s’appuya au chevet du lit, et regarda Valentine.

但她終于鼓起勇氣,拉開帳子,俯到枕頭上,瞧著瓦朗蒂娜。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Elle r?dait là depuis une heure, elle s’était enhardie à s’approcher, en entendant les rires.

她在那兒已經(jīng)轉(zhuǎn)悠了一個鐘頭,聽見笑聲才大著膽子走近前來。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Qu’ont-elles donc au bout de ce baton ? demanda Cécile, qui s’était enhardie jusqu’à regarder.

“她們挑在竿頭上的是什么呀?”賽西兒問道,她現(xiàn)在也敢看了。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’enhardissait. Et elle s’oublia dans l’apreté de cette chasse, le ventre creux, s’acharnant après son d?ner qui courait toujours.

熱爾維絲鼓足了勇氣。她忘卻自己在艱難地尋找獵物,她空著肚子不停地在追趕總在她前面奔跑的晚餐。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Gaston, dit-elle, brusquement enhardie, viens donc!

“加斯頓,”她突然鼓起勇氣說,“加油!”

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

On y parle peu ou pas du tout, mais les Italiens s'enhardissent et se mettent à jouer en fran?ais.

幾乎沒有人說話,但意大利人越來越大膽,開始用法語踢球。

評價該例句:好評差評指正
憨第德 Candide

Enfin le barbier portugais s’enhardit : il recousit ma peau ; sa femme même eut soin de moi ; je fus sur pied au bout de quinze jours.

終于那葡萄牙理發(fā)匠大著膽子,把我傷口縫起來,連他的女人也來照顧我了;半個月以后我下了床。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Elle s'enhardit soudain, elle traverse la cour de toute la vitesse de ses pattes et s'arrête un moment devant la statue en remuant les mandibules.

她的膽子一下子大了,邁著爪子全速穿過院子,在雕像前停了片刻,動了動下顎。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort contempla ce visage d’une expression si éloquente dans son immobilité ; elle s’enhardit alors, et, soulevant la couverture, elle appuya sa main sur le c?ur de la jeune fille.

維爾福夫人凝視著這個靜止的但依舊動人的面孔;然后她壯起膽子揭開被,把手按在那青年姑娘的胸膛上。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Le jeune homme, enhardi par la sympathie qui l'entoure, raconte, d'une voix pleine, un match de football que son équipe a gagné l'an dernier contre un club navrais.

這位年輕人被周圍的同情所鼓舞,他用飽滿的聲音講述了去年他的球隊?wèi)?zhàn)勝 Navrese 俱樂部的一場足球比賽。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est elle, qui, entra?nant à sa suite, les Basques d’abord, puis les Asturiens, les Anglais et les Hollandais, les enhardit contre les dangers de l’Océan et les conduisit d’une extrémité de la terre à l’autre.

鯨魚類,首先吸引著已斯克人、其次亞斯豆里人、又其次英國人和荷蘭人,追隨在它后面,使他們不怕大洋的危險,帶領(lǐng)他們從地球這一極端到那一極端。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2014年8月合集

En attisant la discorde, Washington enhardit des pays comme les Philippines et le Vietnam à adopter une attitude intransigeante envers la Chine, ce qui a soulevé des soup?ons quant aux intentions réelles des Etats-Unis et éloigne les parties d'une solution amicale.

通過挑起不和,華盛頓正在鼓勵菲律賓和越南等國家對中國采取不妥協(xié)的態(tài)度,這引起了人們對美國真實意圖的懷疑,并使各方遠離友好解決方案。

評價該例句:好評差評指正
美麗那點事兒

Je pense que le fait de lever le voile n'a fait qu'informer, enhardir et inspirer davantage de jeunes.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com