Sa présence à cette séance renforce le dialogue entre l'ONU et l'organisation qu'il représente si dignement.
他出席本次會議加強了聯合國和它的組織之間的對話。
Sa présence à cette séance renforce le dialogue entre l'ONU et l'organisation qu'il représente si dignement.
他出席本次會議加強了聯合國和它的組織之間的對話。
En ce sens, l'accord sur le Darfour complète dignement l'Accord de paix global.
因此,達爾富爾協定是《全面和平協定》的寶貴的補充。
Un travail pour lequel on est traité dignement et les droits fondamentaux sont respectés.
有了工作就能得到應有的待遇,基本權利就會受到尊重。
Les enfants refusent tout ce qui leur enlève leur droit naturel d'être respectés dignement et librement.
兒童要求身的尊嚴和由得到尊重,他們拒絕接受一切侵害他們這一天權利的行為。
Tous les êtres humains ont le droit de vivre dignement et à l'abri de la faim.
每一個人都有不受饑餓地過著有尊嚴活的權利。
Simultanément, les politiques de bonne gouvernance devraient mettre les individus en mesure de vivre dignement et librement.
同時,善治政策應當賦予個人體面和由活的能力。
Il recommande de promouvoir des mesures visant à proposer aux prostituées d'autres moyens économiques pour vivre dignement.
委員會建議鼓勵采取措施,向賣淫婦女供另一種掙錢過體面活的辦法。
Dès lors que des personnes n'ont pas les moyens de vivre dignement, elles n'ont rien à perdre.
如果缺乏過體面活的手段,那么人們就會鋌而走險。
Cela permettrait à l'Iraq d'assurer dignement ses moyens d'existence fondamentaux et relancerait le processus de développement économique nécessaire.
這會使伊拉克能夠以體面的供其基本的計,并開始必要的經濟發展進程。
En réalité, leur seule aspiration était de bénéficier de l'appui de cette Organisation pour vivre dignement les dernières années de leur vie.
這些職員的唯一愿望是,最終能依靠聯合國的支助頤養天年。
On dénombre 714 personnes vulnérables sur les 995 identifiées, soit 71,4?%, ayant bénéficié d'un appui permettant de quitter dignement les casernes militaires.
在確定的995人中,有714名脆弱者在幫助下體面離開軍營。
Le Comité spécial invite les états Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer dignement cette Journée chaque année.
特別委員會邀請所有會員國、聯合國系統各組織、非政府組織和個人每年以適當紀念這一國際日。
Dans de nombreux pays, cette pauvreté est profonde et omniprésente et elle empêche les Africains ordinaires de vivre une vie décente et d'élever leur famille dignement.
很多國家的貧困程度非常嚴重,范圍極廣,這使得普通的非洲人無法過上像樣的活和有尊嚴地撫養己的家庭。
à cet égard et pour aborder dignement le siècle prochain, nous devons faire tout notre possible pour réaliser les nobles objectifs que nous nous sommes fixés.
在這面,為了體面跨入下個世紀,我們必須全力實現我們確定的崇高目標。
Mais ailleurs, dans le monde divers et contradictoire, tout ce qui est dépensé en nouvelles et en vieilles armes suffirait pour faire vivre dignement l'humanité tout entière.
在這個多樣化和充滿矛盾的世界里,如果能夠利用浪費在新舊武器上的資源,全人類都可以過得很體面。
Un grand nombre de partenaires se sont déjà dits prêts à accorder leur coopération et leur partenariat pour célébrer dignement l'Année internationale des déserts et de la désertification.
許多伙伴已經確認愿意擴大它們之間的合作和伙伴關系,以便成功紀念國際荒漠年。
L'histoire de la lutte du peuple timorais pour l'indépendance et les efforts admirables qu'il déploie actuellement pour assumer pleinement et dignement sa souveraineté ont pour nous valeur d'exemple.
東帝汶人民的歷史、他們爭取獨立的斗爭、以及他們現在為充分恢復主權而作出的令人欽佩的努力,為我們大家樹立了榜樣。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
這類援助將確保,已經離開武裝部隊和團體的兒童不再被征召入伍,而是有機會享有體面的未來。
Je suis convaincu qu'il a déjà été puni pour l'infraction qu'il a commise et j'exhorte le Tribunal à autoriser ce vieil homme à rentrer chez lui tranquillement et dignement.
我相信,他已經由于判定的罪行而非常難堪,我敦促你,尊敬的法官,讓這個老人平靜而有尊嚴地離去。
Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.
謝赫·扎耶德·本·蘇爾坦·阿勒納哈揚逝世時將近90歲,他30多年來克盡職守地治理其國家。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源動成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。