Il s'agit également d'un désaveu par les dirigeants iraquiens des obligations qu'ils ont acceptées à cet égard.
這也可以視為伊拉克絕履行其在這方面已經接受義務。
Il s'agit également d'un désaveu par les dirigeants iraquiens des obligations qu'ils ont acceptées à cet égard.
這也可以視為伊拉克絕履行其在這方面已經接受義務。
Ce Protocole constitue le désaveu le plus manifeste des tentatives de réduire la protection offerte par la Convention.
該議定書就企圖削弱《公約》規定保護條款做法做出了最明確駁斥。
En un signe de désaveu de toute la classe politique actuelle, les jeunes ont totalement ignoré les urnes.
在對當前整個政治領導階層進行起訴過程,青年人根本沒有投票。
J'en veux pour preuve le sort tragique réservé aux dirigeants albanais qui ont payé de leur vie leur désaveu de ces crimes.
我這樣看是因為,不贊成這些罪行阿族領導人因此而失去性命這種悲慘命運。
On a dit tout d'abord que la tendance mondiale à la déréglementation reflétait un désaveu à l'égard des gouvernements qui avaient fréquemment échoué.
第一,放松管制全球趨勢是脫離廣泛政府失敗一項措施。
En application de mes prérogatives et en ma qualité de responsable exécutif, je lui ai retiré immédiatement son accréditation en signe de désaveu.
我依據自身權力并以執行負責人身份,立即撤銷了對她委派。
Même si son désaveu était plus général et convaincant, Bosch tomberait encore sous le coup des proscriptions prévues dans les sections susmentionnées de la loi.
即使他放棄暴力更全面、更可信,Bosch仍然要受到法規這幾絕。
Cette stratégie d'assimilation forcée et ce désaveu des droits culturels que les gouvernements des pays développés pratiquent également à l'égard de leurs minorités, des immigrants et des populations autochtones, provoquent des tensions, des conflits et des poussées de violence xénophobes de plus en plus fréquents et virulents dans ces pays.
發達國家政府在國內也對其少數民族、移民和土著人民實行這種強迫同化和剝奪文化權利戰略,造成這些國家越來越多和越來越激烈緊張局勢、沖突和仇外暴力爆發。
La communauté internationale a clairement décidé que tout gouvernement palestinien doit pleinement accepter les trois conditions suivantes?: premièrement, la reconnaissance de l'état d'Isra?l; deuxièmement, la cessation et le désaveu des activités terroristes; et troisièmement, l'acceptation et la mise en ?uvre des accords signés précédemment avec Isra?l, y compris l'acceptation de la Feuille de route.
國際社會已明確地確定,任何巴勒斯坦政府都必須充分滿足以下三項條件:第一,認以色列國;第二,停止并否定恐怖行動;第三,接受并執行先前與以色列簽署各項協定,包括接受路線圖。
Après avoir pris connaissance du procès-verbal du Service de la sécurité et de la s?reté du Palais des Nations, le responsable exécutif de l'organisation a immédiatement retiré à Mme?Bonavita son accréditation en signe de désaveu. Ensuite, d'autres personnes accréditées ont été convoquées à une réunion pour les informer de l'incident et leur rappeler la règle de conduite selon laquelle toute action unilatérale est nuisible à l'organisation.
本組織執行理事會翻閱萬國宮警衛和安全科筆錄后,立即撤銷了對博納維塔女士委任,并于隨后召集其他受委任人員開會討論此事,提醒他們注意行為準則,因為任何單方面行動都會給本組織帶來傷害。
Il y a plusieurs raisons à cela?: le désaveu du désarmement nucléaire par des états dotés d'armes nucléaires ayant signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP); l'émergence de facto d'états dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP; l'impossibilité d'apaiser les inquiétudes des états non dotés d'armes nucléaires en matière de sécurité; et la mise en ?uvre sélective de la coopération nucléaire pacifique.
這有幾種原因,包括《不擴散核武器條約》(不擴散條約)核武器締約國放棄核裁軍;未加入《不擴散條約》事實上核武器國家出現;未能解決無核武器國家安全關切;以及和平核合作活動歧視。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。