Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.
如果我來(lái)能給你帶來(lái)少許安慰話,快告訴我,我馬上過(guò)來(lái)。
Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.
如果我來(lái)能給你帶來(lái)少許安慰話,快告訴我,我馬上過(guò)來(lái)。
Les brancardiers ont accouru et emporté le blessé.
抬擔(dān)架者來(lái)抬著傷員就走。
Ses amis ont accouru pour le féliciter de son succès.
他朋友們跑來(lái)祝賀他成功。
Mais pourquoi as-tu fait ?a? demande un agent accouru à la hate.
“你為什么把人家推下海?”警察緊追過(guò)來(lái)問(wèn)小孩。
Les voisins ont accouru pour l’aider.
鄰居們都來(lái)幫助他。
Il est accouru nous voir.
他跑來(lái)看我們。
Nous avons accouru pour l'aider.
我們來(lái)幫助他。
Nicole accourt à l'homme, le met sur le dos et appuie sur son épaule qui saigne.
妮可快跑過(guò)去,把流浪漢翻過(guò)來(lái),壓住他肩上流血地方。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
豐富多彩狂熱人跑首都,它極大地?cái)U(kuò)展了工人階級(jí)和有時(shí)甚至是危險(xiǎn)。
étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.
考慮到有些機(jī)構(gòu)總是突然造訪一個(gè)國(guó)家,合評(píng)估可能造成各小成難以管理。
Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.
王后接到國(guó)王傳訊,立即來(lái)。國(guó)王勒令她立即對(duì)利莉下身實(shí)施割除酷刑。年輕利莉頓時(shí)驚駭,面孔失色。
Les soldats qui ont accouru sur les lieux ont également essuyé des coups de feu mais l'on ne signale aucune victime.
到現(xiàn)場(chǎng)士兵也遭到槍手射擊,但沒(méi)有人員傷亡。
Cette province géorgienne était ainsi devenue une terre de refuge pour toutes sortes de criminels, et notamment pour les terroristes qui accourraient de différents pays.
結(jié)果,格魯吉亞這個(gè)省成了各種犯罪分子天堂,其中有聚集在那兒來(lái)自不同國(guó)家恐怖主分子。
Abandonnant son armée à Kléber, Bonaparte quittera l'Egypet, accourra à paris où il saura profiter de la confusion. En quelques jours, il aura triomphé de l'opposition.
波拿巴把軍隊(duì)交給了克萊貝爾,離開了埃及,到了巴黎,他在巴黎充分利用混亂局勢(shì)。在幾天之內(nèi)就擊敗了反對(duì)者。"
La mère de Williams aurait accouru sur les lieux lorsqu'elle a entendu son fils crier. Un groupe de policiers le frappait alors qu'il était à terre.
據(jù)報(bào)道,威廉斯母親聽到她兒子喊叫時(shí)跑了過(guò)去,她發(fā)現(xiàn)一群警察正在毆打已經(jīng)倒在地上威廉斯。
Lorsque deux autres ambulanciers sont accourus pour leur venir en aide, ils ont eux aussi été pris pour cibles par les hélicoptères israéliens; l'un a été tué, l'autre grièvement blessé.
另兩名醫(yī)護(hù)人員緊上前救援,他們也成為以色列直升機(jī)目標(biāo),其中一人被殺,另一人受重傷。
La République d'Ha?ti, membre fondateur de cette Organisation et qui, 200 ans après la conquête de son indépendance politique, cherche encore à se libérer du sous-développement, y accourt pour contribuer à la réflexion sur les moyens qui nous permettront d'affiner l'important outil d'action que constitue le système des Nations Unies.
海地共和國(guó)是合國(guó)創(chuàng)始國(guó)之一,在贏得政治獨(dú)立后200年仍然在努力擺脫欠發(fā)達(dá)并正為此而設(shè)法對(duì)如何使合國(guó)系統(tǒng)這個(gè)重要行動(dòng)手段變得更加鋒利共同想法作出貢獻(xiàn)。
Le Comité demeure confiant, qu'une fois la situation redevenue normale, pèlerins et touristes du monde entier commenceront de nouveau à accourir à Bethléem, lieu de naissance de notre Seigneur Jésus-Christ, pour rendre hommage aux riches traditions historiques, religieuses et culturelles du peuple palestinien, dans un climat de paix et de réconciliation entre tous les peuples, de toutes les croyances et de toutes les religions.
委員會(huì)仍然相信,一旦局勢(shì)恢復(fù)正常,朝圣者和旅游者將從世界各個(gè)角落踴向伯利恒。 他們會(huì)再次回到伯利恒,因?yàn)檫@里是耶穌基督誕生地,他們還要敬拜巴勒斯坦人民豐富、歷史性宗教和文化傳統(tǒng),他們將在一種和平與和解氣氛中進(jìn)行敬拜,這是有著各種信仰和信奉各種宗教人們之間和解。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com