Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.
平庸者在生活中往往取得成功,因為他們不會引起任何人的不安。
Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.
平庸者在生活中往往取得成功,因為他們不會引起任何人的不安。
Ce grand arbre ombrage la cour.
這棵大樹蔽著庭院。
Cela permettrait de créer des activités à valeur ajoutée et les transporteurs nationaux pourraient entrer sur ces nouveaux marchés sans faire ombrage aux importateurs et aux exportateurs nationaux.
以這種方式可以創(chuàng)造附加值業(yè)務,使本國運輸運營商能夠進入新的市場,并在不妨礙本國進口商和出口商的情況下參加。
Notre délégation est prête à examiner, dans le cadre de débats, des propositions visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission, dans la mesure où elles ne porteront pas ombrage à l'examen des questions de fond inscrites à l'ordre du jour.
國代表團愿意考慮和討論改進委員會工作方法的各種建議,只要這些建議無損對實質(zhì)性議程項目的討論。
Un autre facteur d'instabilité qui porte ombrage au développement futur de la péninsule coréenne et de ses environs est l'orientation des activités japonaises, c'est-à-dire les tendances d'extrême-droite qui se manifestent au Japon et sa tentative à peine voilée de renouer avec le militarisme.
另外一個不穩(wěn)定的因素為朝鮮半島及其四周今后的發(fā)展帶來黑暗的陰影,這就是日本行動的動向,這就是日本極右主義分子的趨向及其毫不掩飾恢復軍國主義的企圖。
Ne prenez pas ombrage de l'impasse dans laquelle nous nous trouvons après les deux jours de débats intenses, sincères et de fond que vous avez conduits avec compétence, sagesse et patience à la présidence de l'Assemblée générale en vue de parvenir à un consensus.
不要因為在經(jīng)過兩天的緊張、深入和真誠的討論之后陷入僵局而生氣,主席先生,為了達成共識,你作為大會主席非常干練、明智和耐心地指導了這些討論。
Nous encourageons tous les états Membres à poursuivre la réflexion sur la réforme et ses aspects connexes, et à mettre fin à cette perception d'un Conseil de sécurité opaque dans son fonctionnement, hélas source de nombreuses frustrations susceptibles de porter ombrage aux valeurs incarnées par l'ONU.
們鼓勵所有會員國繼續(xù)討論安理會的改革和相關問題,使們能夠結束安全理事會這一機關的運作方式已經(jīng)過時的看法。 不幸的是,這導致了很大的混亂,有可能損害聯(lián)合國所代表的價值觀。
Il a évoqué en outre l'importance sociale des forêts en mettant particulièrement l'accent sur leur r?le dans la protection contre les catastrophes naturelles, les bienfaits des ombrages, l'amélioration des sols, les moyens de subsistance, les produits ligneux et les bois commerciaux, les applications médicinales et les ressources alimentaires.
他進一步說明了森林的社會意義,特別強調(diào)了森林保護人民免受自然災害的作用、樹蔭的價值、土壤改良、生計、木料和商用木材、藥用價值和食物資源。
L'exploitation et les violences sexuelles perpétrées par des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies portent un immense préjudice au drapeau des Nations Unies et aux pays fournissant des forces armées et policières?; cette conduite déshonorante risque de faire ombrage à l'image globalement positive des opérations de maintien de la paix.
聯(lián)合國維和人員犯下的性剝削和性虐待罪行繼續(xù)使聯(lián)合國、部隊及警察派遣國蒙受恥辱,并有可能使維和行動的積極影響黯然失色。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com