C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.
這真是虛偽和厚顏無恥行為,顛倒了歷史上真實并且得到證實事實。
C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.
這真是虛偽和厚顏無恥行為,顛倒了歷史上真實并且得到證實事實。
Le dernier acte de terrorisme impudent qu'ils ont perpétré à Kaboul pendant la parade militaire l'a clairement démontré.
他們最近在喀布爾軍事檢閱期間公然采取恐怖行就清楚地顯示了這一點。
Nous condamnons cet acte impudent qui, du point de vue des normes et des valeurs internationales, représente un crime contre l'humanité.
我們譴責這種無恥行為,從際準則和價值角度來看,這一行為是對人類犯罪。
Les enlèvements deviennent généralisés et impudents, comme on l'a vu par exemple dans le nord de l'Ouganda, au Népal et au Burundi.
劫行為正在變得既普遍又大膽,就像我們在例如烏干達北部、尼泊爾和布隆迪看到那樣。
Dans ce contexte, elle est convaincue que tant que les groupes armés seront pratiquement assurés de l'impunité, ils poursuivront leurs impudents massacres de civils innocents.
在這一背景下,她同樣堅信,只要武裝集團實際上長期逍遙法外,他們就可以繼續如此明目張膽地大批殺害無辜平民。
Leurs actions vont de plus en plus loin et leurs exigences sont de plus en plus impudentes.
他們行日益猖獗,他們要求肆無忌憚。
La Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) était en train de se remettre d'un impudent affront, porté à sa capacité militaire ainsi qu'à l'autorité du Conseil de sécurité.
聯合利昂特派團(聯特派團)仍在力圖從公然冒犯其軍事能力和安全理事會權威狀況中恢復正常。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一個常任理事席位給予日本這樣一個不負責任、厚顏無恥家,等于鼓勵日本恢復建立“大東亞共榮圈”野心和舊夢。
Il a rappelé que les pirates demeuraient une menace pour les travailleurs de la marine marchande et qu'ils se montraient de plus en plus impudents et violents.
他指出,海盜繼續對商船海員構成威脅,海盜變得日益猖獗,暴力性更強。
N'est-il pas impudent de la part du représentant d'Isra?l de para?tre devant l'Assemblée générale et de déclarer que les territoires palestiniens sont une terre publique qui peut être utilisée par Isra?l sous prétexte de sécurité?
以色列代表竟在大會上聲稱巴勒斯坦領土是以色列可以以安全為借口使用公用土地,這難道不厚顏無恥嗎?
Un règlement exige non seulement l'abandon des déclarations impudentes et mensongères, comme celles que l'on vient d'entendre, mais aussi la reconnaissance de la responsabilité morale et matérielle d'Isra?l pour l'existence du problème des réfugiés palestiniens.
問題全面解決不僅要求放棄與此類似厚顏無恥謊言,而且還要求承認以色列對巴勒斯坦難民問題存在.本身負有道義和物質責任。
Enhardi par la démarche irresponsable de quelques puissances, le régime israélien se montre impudent au point de se lancer dans une mise en scène de mensonges et de tromperies contre le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
在少數大不負責任態度鼓勵下,以色列政權還變得非常肆無忌憚,以至于在針對伊朗和平核方案時連偽裝謊言和欺騙面具都不要了。
Le soutien apporté ouvertement par les Taliban aux terroristes qui agissent dans une entité sujet de la Fédération de Russie est un défi impudent lancé à l'ensemble de la communauté internationale, et un motif sérieux pour envisager de durcir les sanctions visant les Taliban.
塔利班公開支在俄羅斯聯邦一個主體內活恐怖分子,這是對整個際社會新無禮挑戰,已構成提出加嚴對塔利班運制裁問題重大理由。
La rhétorique arménienne sur ??la paix, la coopération, et la main amicale tendue à l'Azerba?djan?? n'est qu'une tentative impudente pour détourner l'attention des états de l'OSCE de l'agression dont mon pays est victime depuis plus d'une dizaine d'années et des violations dont font l'objet les droits des réfugiés azerba?djanais.
亞美尼亞關于“向阿拜疆伸出和平、合作和友誼之手”空談毫無誠意,不過是企圖轉移歐安組織參加注意,讓它們看不見對我十年侵略,對阿拜疆難民權利侵犯。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果給像日本這樣一個不負責任、厚顏無恥家以常任席位,就等于是助長日本野心,支它實現大東亞共榮圈舊夢,這會對整個際社會產生極其危險威脅。
Il est regrettable que loin d'appliquer ces résolutions du Conseil de sécurité et de se conformer au droit international, la Turquie exprime maintenant de nouvelles exigences impudentes et demande à la communauté internationale de revoir et de supprimer les résolutions 541 (1983) et 550 (1984), invoquant l'hypothèse invraisemblable qu'elles seraient devenues des ??outils de répression et d'isolement?? des Chypriotes turcs.
令人遺憾是,土耳其現在非但不執行這兩項安全理事會決議和不遵守際法,反而以第541(1983)和第550(1984)號決議已成為“壓迫和孤立”土族人“工具”這一難以置信說法為理由,向際社會提出了重新考慮和廢除這兩項決議新挑釁性要求。
Sans aucun doute l'appui inconditionnel dont le régime israélien bénéficie de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité l'encourage à poursuivre ses crimes contre les Palestiniens sans défense et d'autres peuples de la région, et le rend encore plus impudent lorsqu'il viole et défie sans fléchir nombre de résolutions du Conseil de sécurité et d'autres organes de l'ONU.
無疑,安全理事會某一常任理事無條件地支以色列政權只會給它壯膽,助長它繼續對手無寸鐵巴勒斯坦人民和本地區其他家人民犯下罪行,并且使它越發明目張膽地執意違反和蔑視安全理事會許多決議和聯合其他機關決議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。