Les catastrophes naturelles et le besoin d'aide humanitaire qui en découle surviennent à l'improviste.
自然災(zāi)害及其之產(chǎn)生的對人道主義的需求發(fā)生得很突然。
Les catastrophes naturelles et le besoin d'aide humanitaire qui en découle surviennent à l'improviste.
自然災(zāi)害及其之產(chǎn)生的對人道主義的需求發(fā)生得很突然。
Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.
若干雙邊和區(qū)域條約也載有質(zhì)疑視規(guī)定。
Des bouclages et des couvre-feux locaux peuvent être imposés à tout moment et à l'improviste.
地方性封鎖和宵禁可以行,不另行通知。
Les inspections faites à l'improviste sont un moyen potentiellement utile d'inspecter les sites et installations non déclarés.
就視未經(jīng)申報的地點和設(shè),質(zhì)疑視或?qū)iT地視都是可能十分有用的工具。
Des contr?les sont désormais effectués à l'improviste et les chefs adjoints des services financiers sont tenus d'y veiller.
現(xiàn)在由財務(wù)副主任負責(zé)對現(xiàn)金進行突擊檢查,現(xiàn)在是定期進行的。
Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.
戰(zhàn)爭并非意外爆發(fā);戰(zhàn)爭有其歷史和邏輯,是可以預(yù)測的。
Dans d'autres pays, le même objectif est atteint au moyen de contr?les à l'improviste par des agents de la probation.
在其他國家,同一目標(biāo)要通過檢官的機抽查來現(xiàn)。
Nous sommes d'avis qu'elle peuvent être instaurées, même à l'improviste, pour assurer des conditions de sécurité crédibles dans tout l'Afghanistan.
我們認為能夠確立這種備選模式,即便是在個案基礎(chǔ)上以確保阿富汗所有地區(qū)享有可信的安全條件。
Les 5 et 6?ao?t, Abdulahi?Yusuf s'est rendu à Bosaso à l'improviste et a attaqué les miliciens en poste à l'aéroport.
5日至6日,Abdulahi Yusuf出乎意外地來到Bosaso, 并襲擊了把守機場的民兵。
La Commission devra désigner des emplacements à inspecter, entreprendre des inspections, y compris les inspections à l'improviste, dans l'ensemble de l'Iraq.
監(jiān)核視委必須指定要視的場址和在伊拉克各地進行現(xiàn)場視,包括不先通知的視。
Certes, nous n'avons pas la possibilité de procéder à l'improviste à des vérifications, mais nous effectuons 40 visites de contr?le par mois.
我們沒有能力進行抽查,以核我們的監(jiān)測,盡管我們每個月要進行440次監(jiān)測性視。
De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.
事上,設(shè)立這樣一個辦事處的一部分論點是,辦事處有能力迅速敏感地回應(yīng)突然出現(xiàn)的意外情況。
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui n'est pas encore entré en vigueur, comprend des dispositions relatives à des inspections à l'improviste sur place.
《全面禁止核試驗條約》尚未生效,但其中也載有關(guān)于地質(zhì)疑視的規(guī)定。
Aussi bien les trois ou quatre grands nomades asiatiques qui sont venus à l’improviste déchirer la trame de notre histoire ne sont-ils des exceptions que pour notre ignorance.
況且,那意外地撕裂了我們歷史脈絡(luò)的三四個強大的亞洲游牧民族,不過是由于我們的無知才有的例外。
Je suis s?r que le Représentant permanent de la France, lorsqu'il présentera son rapport, mentionnera les autres personnes qui, à l'improviste, ont également contribué à notre voyage.
我相信,法國常駐代表發(fā)還將提到出乎我們意料參與我們行程的其他人員。
M.?Novak a remercié le Gouvernement de lui avoir permis d'accéder sans restriction aux prisons et aux centres de détention de la police, y compris dans le cadre de visites à l'improviste, et?de s'entretenir en privé avec des détenus.
諾瓦克教授感謝政府允許他不受限制地訪問監(jiān)獄和警方拘押設(shè),包括進行不經(jīng)宣布的訪問,讓他能夠與囚犯進行私下面談。
Le Gouvernement considère qu'il sera satisfait à l'obligation qu'impose le Protocole de créer un mécanisme national de prévention par l'action collective de tous?les organes légaux d'inspection existants qui ont le pouvoir d'accès illimité et de visite à l'improviste.
聯(lián)合王國政府打算通過現(xiàn)有的所有法定檢查機構(gòu)的集體行動來完成該議定書提出的建立國家預(yù)防機制的要求,這些機構(gòu)擁有自由出入和突然視的權(quán)力。
Le 5 novembre, la SFOR a organisé une opération de perquisition, consistant en des inspections à l'improviste conduites simultanément dans le bureau du commissaire de la police financière de la Fédération à Sarajevo et dans celui du procureur de Zenica.
11月5日,穩(wěn)定部隊采取了一次搜查行動,對設(shè)在薩拉熱窩的聯(lián)邦財政警總監(jiān)辦公室和澤尼的檢官辦公室同進行了突襲檢查。
Ces réunions sont souvent officieuses, mais l'interprétation y est souvent aussi indispensable que pour des séances officielles; or, comme ces organes peuvent se réunir à l'improviste, les services requis ne peuvent pas toujours leur être fournis au moment de leur choix.
雖然這些往往是非正式會議,但對口譯的需求常與正式會議同樣必不可少。 只是這些機構(gòu)具有不可預(yù)料性結(jié)果是并非總能在要求的間提供需要的服務(wù)。
Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve sont produits à l'improviste ou sans que notification préalable n'en ait d?ment été faite à la partie adverse.
在出現(xiàn)未能預(yù)料的證據(jù)或沒有適當(dāng)預(yù)先通知取得證據(jù)的情況下,審判分庭也要讓訴方和辯方有更多間來準(zhǔn)備詢問本方證人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com