Elles deviennent de plus en plus désabusées face à une Organisation qui ou bien ne peut pas prendre de décisions, ou bien laisse ignorer ses décisions en toute impunité.
對一個無法作出決定或是其決定遭到肆意忽視的組織越來越感到失望。
Elles deviennent de plus en plus désabusées face à une Organisation qui ou bien ne peut pas prendre de décisions, ou bien laisse ignorer ses décisions en toute impunité.
對一個無法作出決定或是其決定遭到肆意忽視的組織越來越感到失望。
Il a conclu en exhortant la Conférence à saisir l'occasion pour répondre aux attentes des milliards de personnes qui, dans le monde, étaient désabusées par le gaspillage de leurs ressources.
執行主任在結束發言時促請締約國會議抓住機會,不辜負全世界的清醒意識到其資源被濫用問題的億萬人民的期望。
Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et dé?ue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?
正巧,女老師也陷入生活的困境,她不但厭倦了教書更厭倦了她的丈夫,也正處于生活的轉折。,會迎來第二次機會嗎?
Il a conclu en exhortant la Conférence à saisir l'occasion pour répondre aux attentes de milliards de personnes dans le monde qui sont désabusées par le gaspillage de leurs ressources.
執行主任在結束發言時促請締約國會議抓住機會,不辜負全世界的清醒意識到其資源被濫用問題的億萬人民的期望。
La compréhension mutuelle encourage le respect mutuel tandis que?l'ignorance sème l'intolérance et le sectarisme religieux et peut être utilisée par quelques personnes désabusées pour semer les graines de l'incompréhension et de la discorde dans la société.
互相了解孕育互相尊重,而愚昧無知卻是宗教偏執和狹隘的種子并且可能被一些幻想破滅者利用來在社會上播撒誤解與不和的種子。
Cette résolution passe totalement sous silence l'utilisation désabusée d'enfants dans les campagnes de violence et de terrorisme menées par les Palestiniens; le fait que les enfants soient directement encouragés à participer aux actes de terrorisme, y compris aux attentats-suicide; et l'incitation démesurée à la violence encouragée par le système éducatif et les médias palestiniens officiels et condamnée par l'immense majorité des états Membres.
這個決議案絕口不提巴勒斯坦人在暴力和恐怖主義活動中故意利用兒童;不提兒童被直接鼓勵參加恐怖主義活動,包括自殺性襲擊,也不提受巴勒斯坦官方媒體和教育制度鼓勵而被絕大多數會員國譴責的對暴力的瘋狂教唆。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀;若發現問題,歡迎向我指正。