L'enfant voit ainsi son monde se briser, et en éprouve une profonde déchirure intérieure.
這樣,兒童就會看到自己世界潰,而內心深深地有析感覺。
L'enfant voit ainsi son monde se briser, et en éprouve une profonde déchirure intérieure.
這樣,兒童就會看到自己世界潰,而內心深深地有析感覺。
La déchirure du tissu social appara?t comme la conséquence la plus grave de la crise.
社會組織破壞看來是危機最嚴重后果。
La société israélienne traverse une crise difficile consécutive au désengagement, et elle a besoin maintenant de cicatriser ses déchirures.
因為這次撤,以色列社會正經歷一場困難危機,現在需要彌補裂痕。
Elles se conjuguent aux conflits non résolus, aux tensions régionales ou aux déchirures internes qui se perpétuent.
所有這些問題已成為人民關切主要問題,再加上未解決沖突、區域緊張和持續國內動亂。
Cela entra?ne une déchirure dans le tissu social et aboutit à la chosification et à l'exploitation des femmes.
這導致社會結構潰,并造成把婦女當成物體來對待以及剝削她們。
Les cicatrices qui résultent de ces mutilations accroissent le risque de déchirure pendant les rapports sexuels et l'accouchement.
這個程序造成傷疤使性交和生產過程中發生撕裂情況增多。
C'est que, en effet, il était impossible d'empêcher la fuite du gaz, qui s'échappait librement par une déchirure de l'appareil.
氫氣從氣囊一條裂縫在外沖,要阻止它往外沖是不可能。
Le chemin à parcourir était ardu, étant donné les fissures et les déchirures profondes causées au tissu même de cette société par la guerre fratricide.
頭道路是艱難,因為兄弟殘殺戰爭給這個社會基礎造成很深歧和裂。
L'ophtalmologue qui l'a opérée précise dans son rapport qu'à l'occasion d'un traumatisme oculaire, la déchirure à l'origine du décollement de rétine peut appara?tre plusieurs semaines après l'accident.
為她做手術眼科醫生在報告中說明,事故發生之后幾周眼球內出現斷裂導致視網膜剝情形與眼球受打擊事故相符。
En outre, il a des conséquences économiques dévastatrices car il provoque des déchirures profondes dans le tissu social et devient parfois même un facteur de déstabilisation politique et institutionnelle des systèmes les plus fragiles.
此外,他還造成有破壞性經濟后果,導致社會結構深刻歧并在某些情形下成為某些非常脆弱制度政治不穩定和機構潰原因。
Leurs ressources financières, au lieu d'être consacrées à la construction d'infrastructures sociales et à des activités productives et rentables dans le cadre du développement durable, sont plut?t allouées à panser les déchirures environnementales subséquentes.
其財政資源不能用于建設社會基礎設施和從事發展方面生產性和盈利性活動,而被用于修復所造成環境損害。
En revanche, selon le rapport de?l'ophtalmologue qui l'a opérée, il était tout à fait possible qu'un traumatisme oculaire ayant provoqué des déchirures ultérieures soit à l'origine du décollement de rétine un mois après l'accident.
但是,為她做手術眼科醫生在報告中得出結論是,眼球挫傷造成斷裂很有可能在事故發生一個月之后造成視網膜剝。
Nous sommes les premiers à reconna?tre la relative faiblesse du système cambodgien face aux difficultés rencontrées -?faiblesse qui tient avant tout aux déchirures infligées par les Khmers rouges à l'ensemble du tissu social du pays.
我們自己最解在挑戰面柬埔寨司法體制和法律制度相對軟弱性——首先是由紅色高棉給整個柬埔寨社會結構造成打擊所帶來軟弱。
D'autre part, les services médicaux publics et privés tiennent des statistiques sur les complications qui ont lieu suite aux excisions (hémorragies chez les petites filles, déchirures du périnée lors de l'accouchement chez les femmes, tétanos, sida, etc.).
此外,公共和私人保健部門對割禮后可能引起各種綜合癥(女孩出血、娩時會陰破裂、破傷風、艾滋病等等)存有統計數據。
Ces événements tragiques, émaillés par d'importantes pertes en vies humaines, ont connu la destruction massive des édifices publics et entra?né une forte érosion de l'autorité de l'état, tout en creusant de profondes déchirures dans le tissu social.
這些悲劇事件造成許多人喪命,導致大批公共建筑毀壞,國家權威嚴重受損,同時造成社會結構出現深度裂痕。
En conséquence, de nombreux patients ont pu reprendre une vie productive, ce qui réduit les déchirures du tissu social causées par le décès de jeunes, par la dépendance accrue vis-à-vis des personnes agées et par d'autres conséquences sociales et économiques pénibles.
因此,許多病人恢復有生產能力生活,從而減少因年輕人死亡、對老年人依賴程度增加以及其它令人痛心社會和經濟后果而引起社會結構失調。
La tradition autorise par exemple le mariage des filles, alors que les unions consommées à un age trop précoce peuvent avoir de graves conséquences sur leur santé en provoquant des déchirures d'organes et des fistules, qui peuvent se solder à terme par une incontinence.
例如,習慣法允許少女童婚,如果年齡太小就完婚,會有嚴重健康影響,會撕裂她們器官,造成一種叫作瘺病狀,也會造成小便失禁。
Le Président de l'Assemblée générale, M.?Han, appartient au peuple patient, sage et résolu de Corée, pays qui mène de longue date un courageux combat politique en faveur de la cicatrisation des déchirures du passé entre les peuples coréens. Nous sommes convaincus qu'il saura assurer la présidence de l'Assemblée générale à la présente cinquante-sixième session, laquelle intervient dans une période de forte turbulence.
大會主席韓先生來自朝鮮,其人民具有耐心、明智和勇敢美德,他們長期以來始終在進行英勇政治斗爭,以治愈歷史創傷,我們相信,他有能力指導大會第五十六屆會議度過這一段危機四伏時期。
On estime que sur les quelque trois millions d'éthiopiennes qui sont enceintes chaque année 0,3?% souffriront d'une fistule obstétrique, c'est-à-dire une déchirure des tissus autour de la vessie et du rectum qui se produit généralement durant l'accouchement et qui se caractérise par des douleurs et une incontinence, sachant par ailleurs que les personnes souffrant de cette condition sont souvent mises à l'écart de la société.
據估計,埃塞俄比亞每年大約有三百萬婦女懷孕,其中0.3%將出現產科瘺管,這基本上是一種直腸和膀胱疾病,它通常在懷孕期間出現,導致疼痛、失禁、并遭到社會疏/排斥。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯網資源自動生成,部未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。