De tels débordements de violence ethnique n'ont aucune place dans l'avenir du Kosovo.
這種與種族相關(guān)的暴力的爆發(fā)在科索沃的未來中沒有地位。
De tels débordements de violence ethnique n'ont aucune place dans l'avenir du Kosovo.
這種與種族相關(guān)的暴力的爆發(fā)在科索沃的未來中沒有地位。
Nous devons avoir le courage de dénoncer les débordements de fanatisme et d'extrémisme religieux portant atteinte à nos valeurs partagées.
我們必須有譴責(zé)過度的狂熱主義和宗教極端主義的勇氣,這些現(xiàn)象威脅到我們的共同價值。
Les égouts sont bouchés de différentes manières, provoquant des débordements à l'intérieur et hors du réseau et contaminant l'eau potable.
在多個方向受阻的污被飲用網(wǎng)絡(luò)或從飲用網(wǎng)絡(luò)中出,致使飲用污染。
Le Président Konaré et le Commissaire Djinnit se sont dits préoccupés par les débordements regrettables enregistrés durant la campagne électorale en cours.
科納雷主席和吉尼特專員對正在進(jìn)行的競選活動期間出現(xiàn)不當(dāng)騷亂表示擔(dān)憂。
Les policiers ne semblent pas très disposés à agir face à de tels actes, qu'ils préfèrent souvent considérer comme de simples débordements.
警方處理這暴力行為的辦法效果不佳,警務(wù)官員往往更喜歡將此事件僅僅定性為氓行徑,委員會對此也感到關(guān)切。
Les débordements d'égouts résulteraient du nombre croissant de familles venues s'installer à Adam malgré l'absence de tout système efficace d'évacuation des eaux usées.
該項研究指出造成污溢的原因是因?yàn)檫w亞當(dāng)?shù)募彝?shù)量有所增加,即使該地區(qū)缺乏適當(dāng)?shù)呐?img class="dictimgtoword" src="http://www.tffyw.com/tmp/wordimg/AAC3e4qj0jMnx3mNiCP5YVmdH64=.png">基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)來容納這些家庭。
Les changements climatiques provoquent entre autres des débordements, inondations, sécheresses et cyclones tropicaux.
有關(guān)影響的實(shí)例包泛濫、干旱和熱帶旋風(fēng)。
La contamination des ressources en eau à la suite de débordements et d'inondations pourrait entra?ner un accroissement de la prévalence de maladies comme la dengue et le paludisme.
泛濫造成的源污染可能使登革熱和瘧疾等疾病更加嚴(yán)重。
J'ajouterais que ce ne sont pas seulement les Iraquiens, mais aussi les diplomates étrangers présents à Bagdad, dont les diplomates russes, qui patissent des débordements de ces prétendus sous-traitants.
我要指出,這些所謂的分包商們的所作所為不僅傷害了伊拉克人民,也傷害著駐巴格達(dá)的各國外交代表,包俄羅斯代表。
Des mesures concrètes de désarmement sont indispensables pour toute mission de consolidation de la paix et sont aussi une nécessité pour éviter les débordements régionaux dans les zones de conflit.
解除武裝問題上實(shí)際可行的措施對于所有建設(shè)和平特派團(tuán)來說都是不可或缺的,對于避免在沖突地區(qū)發(fā)生區(qū)域性擴(kuò)散效果也是必要的。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entra?né plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
還有,民團(tuán)和亂民暴力事件增加,已造成數(shù)人死亡,這一趨勢繼續(xù)令人擔(dān)憂,特別是在蒙羅維亞。
Oui, les prochains mois seront marqués par des tensions et des difficultés, et nous pourrons nous attendre parfois à des débordements d'émotion lorsqu'une décision est en cours sur quelque chose d'intérêt si crucial pour la population.
是的,今后幾個月將出現(xiàn)緊張局勢和困難,而且我們可以預(yù)料,在確定對人民的利益如此至關(guān)重要的某些問題時,有時會蔓延出各種沖動的情緒。
Plusieurs pays voisins tels que la République centrafricaine, la République du Congo, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie ont connu les débordements de cette guerre sous forme d'afflux de réfugiés, d'activités militaires incontr?lées, ou encore d'épidémies.
許多鄰國、例如中非共和國、剛果共和國、坦桑尼亞聯(lián)合共和國和贊比亞都受到這一戰(zhàn)爭的波及,例如難民涌、不受控制的軍事活動或行病。
Il risque de conduire à des débordements militaires et des affrontements incontr?lés entre la Force de défense nationale (FDN) et des unités FNL; il favorise le banditisme en procurant des alibis à ceux qui veulent s'y livrer.
協(xié)定遲遲不得落實(shí)也會引發(fā)布隆迪國防軍和民族解放力量部隊之間的軍事暴行和失控對抗,并將縱容團(tuán)伙犯罪,為從事此活動者提供借口。
La seconde a trait aux risques d'inondations liés aux débordements des lacs glaciaires, connus sous le nom de GLOF (Glacial lake outburst floods), qui ont de graves conséquences sur nos terres arables fertiles et sur les établissements humains.
第二項關(guān)切是冰湖潰決的威脅,因?yàn)檫@種給我們肥沃的農(nóng)田和人居住點(diǎn)造成嚴(yán)重的后果。
Les débordements des cours d'eau causés par les pluies saisonnières et la constante présence de miliciens armés encerclant la zone auraient conduit de nombreuses personnes à se réfugier dans la forêt, privées de tout accès à l'assistance humanitaire.
由于季節(jié)性降雨造成河泛濫以及地區(qū)周圍活動著武裝民兵,據(jù)報道很多人已經(jīng)藏到了樹叢中,無法獲得任何人道主義援助。
Elle dit que, face aux images d'actes de torture pratiqués sur des détenus et de bombardements entra?nant la mort de plus de 100?000 civils en Iraq, le Canada n'a pas levé le petit doigt pour prévenir de tels débordements.
面對俘虜遭酷刑和10萬以上在伊拉克被炸死的平民的鏡頭,加拿大沒做過一點(diǎn)表示來阻止這些為所欲為的行徑。
La Principauté de Monaco a signé, le 10?septembre 2003, la Convention contre le dopage du Conseil de l'Europe et son protocole additionnel, ainsi que la Convention européenne sur la violence et les débordements des spectateurs lors de manifestations sportives.
10日,摩納哥公國簽署了《歐洲委員會禁止服用激素公約》及其附加議定書,以及《歐洲制止體育賽場觀眾暴力與不當(dāng)行為公約》。
Pour optimiser les bénéfices et limiter les débordements sociaux causés par les migrations, des politiques générales et cohérentes dans ce domaine doivent être élaborées dans tous les pays concernés, l'attention voulue étant accordée à la situation spécifique de chaque pays.
為了使移徙的收益最大化并遏制移徙引起的社會混亂,所有相關(guān)國家必須制定綜合、一致的移徙政策,也要適當(dāng)考慮各國的具體國情。
Au regard de l'état actuel du conflit ainsi que des développements probables, il n'y a pas de doute que la situation est devenue à présent très dangereuse pour l'ensemble de la région et, si l'on n'y prend garde, pourrait conna?tre d'autres débordements.
鑒于沖突現(xiàn)狀和可能發(fā)生的情況,毫無疑問,局勢對整個地區(qū)來說已經(jīng)極為危險,如果我們不小心,可能會變得更糟糕。
聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com