Cependant, étant donné l'inflation croissante qui prévaut, les pensions sont maintenant dévaluées.
不過,由于通貨膨脹越來越高,現在養恤金已經貶值。
se dévaluer: dégénérer, s'avilir, se gater, déprécier,
Cependant, étant donné l'inflation croissante qui prévaut, les pensions sont maintenant dévaluées.
不過,由于通貨膨脹越來越高,現在養恤金已經貶值。
Le ministre des Finances a précisé qu'il n'était pas question de dévaluer.
財政部長明確指出貨幣不會貶值。
La plupart des gouvernements africains sont réticents à dévaluer ou à déprécier leur monnaie.
大多數非洲國家政府不肯讓其貨幣貶值。
Lourdement endettés en monnaie étrangère, plusieurs pays ont pourtant refusé de dévaluer leur monnaie.
因為有大量外幣債務,幾個國家拒絕因應這些壓力作出調整使貨幣貶值。
Faute de quoi, une certaine ??inflation cognitive??, de nature à élargir la définition du mot ??humanitaire??, pourrait dévaluer le sens actuel de l'adjectif.
否,一個企圖擴大“人道主義”定義“靠直覺看問題小人物”就可能降低這一形容詞份量。
Plus concrètement, certains pays des Cara?bes (notamment Ha?ti) ont connu des dévaluations assez importantes, et en Jama?que, la monnaie, qui s'était appréciée pendant plusieurs années, a été dévaluée.
具體地來說,一些加勒比國家(特別是海地)貶值幅度相當大,牙買加持續了好幾年貨幣升值趨勢開始逆轉。
La situation économique se détériore?: la monnaie a récemment été dévaluée et les prix des combustibles ont augmenté.
經濟局勢正在惡化,最近貨幣貶值,燃料格上漲。
M.?McMahan (états-Unis d'Amérique) (parle en anglais)?: Ce débat est, en effet, une bonne occasion de rappeler une pratique ignoble qui a dévalué la vie et la dignité humaines.
麥克馬漢先生(美利堅合眾國)(以英語發言):本次辯論確實是恰當地提醒人們不要忘記一種降低人生與尊嚴值可憎做法。
Le bolivar vénézuélien a été dévalué de plus de 100?% et la situation politique intérieure a provoqué une paralysie de l'économie qui a considérablement diminué la capacité de paiement.
委內瑞拉貨幣博利瓦貶值超過100%,國內政局導致經濟癱瘓,使這個國家支付能力大大下降。
La conjonction des conflits, de la facilité de se procurer des armes, de l'abondance des ressources naturelles et de l'avidité de ces individus a totalement dévalué la vie des Africains.
以下幾種現象之間聯系嚴重降低了非洲生值:沖突存在、武器之容易獲得、自然資源豐富以及這些個人貪孌。
étant libellés en dollars, la plupart des avoirs de la région à l'étranger sont dévalués, de sorte qu'une partie de la richesse qui aurait pu être léguée aux générations futures est considérée comme perdue.
該區域大多數海外美元資產都隨著美元貶值,致使可以留給后人財富縮水。
Nos principaux partenaires commerciaux et voisins les plus proches -?la Russie et l'Ukraine?- ont dévalué leurs devises nationales de 40 à 45?% et nous avons été contraints de dévaluer le tenge dans l'intérêt de nos producteurs.
我們主要貿易伙伴和最近鄰國——俄羅斯聯邦和烏克蘭將其貨幣貶值了40-50%。
Le Gouvernement avait également été contraint de suspendre le paiement de l'intégralité de sa dette publique et de mettre fin à la parité entre le dollar des états-Unis et le peso, qu'il avait dévalué de 40?% dans un premier temps.
政府還被迫暫停償還所有公債,并放棄了比索與美元一比一匯率掛鉤,比索最初即貶值40%。
En abordant la question sous l'angle des règles d'application, des?ressources ou de la justiciabilité, on en est arrivé à dévaluer l'importance des droits économiques, sociaux et culturels tout en affirmant du bout des lèvres respecter les droits civils et politiques.
凈效應有時體現在執行和資源方面,或者這些權利被人指責為不合理,因此這種效應一直在降低經濟、社會和文化權利重要性,而同時只是口頭上尊重公民權利和政治權利。
Quiconque utilise des billets de banque dévalués desquels on a fait dispara?tre le signe indicateur de la dévaluation ou les met en circulation en tant que billets valides, est passible d'une peine privative de liberté ne dépassant pas un an ou d'une amende.
任何人如果將已經使用過官方印璽作為真印璽使用或者作為真印璽流通,并去掉印璽上作廢標記,將被處以最多一年監禁或罰款。
En?septembre, le Gouvernement a institué une nouvelle monnaie dans l'espoir de?stabiliser les prix et les taux de change, mais cette monnaie s'est fortement dévaluée contre la?roupie pakistanaise entra?nant une montée en flèche des prix des articles de consommation.
份,政府發行新貨幣,希望穩定格和兌換率,但與巴基斯坦盧比比卻大幅跌落,致使消費者格上揚。
La communauté internationale ne doit pas laisser la vie humaine être dévaluée de quelque fa?on que ce soit et nous encourageons tous les états à adopter ces mesures pour interdire les techniques de génie génétique pouvant avoir des conséquences négatives sur le respect de la dignité humaine.
國際社會決不允許以任何方式貶低人,我們鼓勵各國采取一切可能必要措施,禁止可能對尊重人類尊嚴產生不利影響基因工程技術。
La famille est sans aucun doute la sphère dans laquelle les droits des femmes revêtent la plus grande importance, alors que, dans le monde entier, les lois tendent à privilégier les droits civils et politiques, dévaluant ainsi les droits sociaux, culturels et économiques et minimisant certains des problèmes les plus urgents des femmes.
毫無疑問,家庭是對婦女至關緊要領域,但全世界法律一般都把重放在民事和政治權利方面,而忽視社會、文化和經濟權利,同時把關涉婦女權益某些最緊迫問題擺在次要位置。
En ce qui concerne les gains accumulés, l'auteur estime que, si la loi stipule que le conjoint qui a accumulé le moins de gains re?oit la moitié de l'excédent accumulé par le conjoint qui gagnait davantage, elle ne tient pas compte du ??capital humain?? amélioré ou dévalué des partenaires au sein du mariage.
2 關于累積所得問題,撰文者認為,盡管法律規定所得較低配偶能夠得到所得較高配偶超額一半,但法律沒有考慮到婚姻關系中雙方“人資本”有增值或貶值。
C'est pourquoi cette fonction est placée en bas de l'échelle des priorités et souvent confiée à du personnel subalterne, ce qui la dévalue encore dans l'esprit des fonctionnaires, au point que même des évaluations répondant à des critères de qualité exigeants et assorties de recommandations d'une grande utilité potentielle ne re?oivent guère d'attention.
因此,評工作未能得到足夠重視,而且經常指派給低級工作人員,這進一步削弱了對評值認識,因此,甚至高質量和有可能產生非常有益建議評都無法得到重視。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀;若發現問題,歡迎向我們指正。