Ils reposent sur quatre grandes catégories de mécanismes agissant en concomitance.
其基礎是四大類同時發揮作用機制。
Ils reposent sur quatre grandes catégories de mécanismes agissant en concomitance.
其基礎是四大類同時發揮作用機制。
L'écart entre les normes du travail résulte en majeure partie de la concomitance de deux tendances.
勞工標準方面差距主要是兩個同時出現趨勢造成。
Cette concomitance nécessaire met en évidence le r?le central des interventions de l'état pour soutenir et développer l'économie capitaliste.
這些必要因素凸顯出國家干預在推展資本主義濟方面所發揮作用。
Au niveau international, on note une concomitance dans l'apparition et l'évolution de la notion de dignité humaine et celle des droits fondamentaux.
在國際上,人們注意到,人尊嚴概念與基本權利概念同時出現演變。
Une proposition tendant à se fonder uniquement sur le principe de la “chose jugée” en cas de concomitance de plusieurs demandes de mesures provisoires ou conservatoires n'a bénéficié d'aucun soutien.
有人建議對有執行臨時措施請求進行協調這類情形應完全根據“定案”原則予以處理,但沒有獲得與會者支。
Même s'il n'est pas possible d'établir un lien de causalité entre l'ampleur de l'appui financier re?u et?l'étendue des résultats obtenus, la concomitance de ces deux variables ne fait aucun doute.
盡管兩者之間可能難以確立因果系,但是得到財會支多少與成功程度系是不可否認。
Il est important que l'on comprenne que la concomitance de la crise alimentaire et énergétique mondiale avec le changement climatique constitue des défis globaux et une menace potentielle contre la paix et la sécurité.
重要是要認識到,全球糧食能源危機與氣候變化同時發生是一項全球挑戰,也對平與安全構成了潛在威脅。
Les membres de la Commission de statistique ont par le passé participé à des groupes de discussion avec la Commission de la condition de la femme, tirant parti de la concomitance des sessions de l'une et l'autre Commissions.
過去,統計委員會成員與婦女地位委員會舉行聯合小組討論,從而利用了兩個委員會同時開會特點。
Quatre éditions ont été produites pendant la période couverte par le présent rapport, en concomitance avec diverses réunions, telles que le Sommet Africités, les sessions des Conseils d'administration du PNUE et d'ONU-Habitat et la réunion de la Commission du développement durable de l'ONU.
該《簡訊》在本報告所涵蓋時期內共發表了四期,與非洲城市首腦會議、環境署理事會人居署理事會屆會、以及聯合國可續發展員會屆會同步。
Néanmoins, un certain nombre de délégations s'était demandé s'il était utile et rationnel d'organiser une session extraordinaire sur le budget en décembre, faisant valoir que la concomitance de la session du Conseil avec les séances des Deuxième et Troisième Commissions avait empêché certaines délégations de participer pleinement à cette session.
但是,一些代表團質疑在12月舉行特別預算會議用途效用,因為會議同第二委員會第三委員會會議集中在同一個時間,使一些代表團無法充分參加執行局會議。
Compte tenu de ce qui précède, on peut caractériser le monde d'aujourd'hui par ce qu'un observateur a appelé ?la concomitance de la mondialisation et de la marginalisation?. Pendant qu'une partie de l'humanité profite de la croissance et du développement - se prélassant littéralement au soleil de la mondialisation -, l'autre partie se débat dans une morosité et un désespoir croissants.
鑒于這些發展動態,用一位觀察家話來說,當今世界特點可歸納為“全球化邊際化并舉”9 一部分人欣欣向榮—— 簡直是沐浴在全球化溫暖之中,而另一部分人在日益嚴重沮喪失望之中掙扎。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。