Ces réductions sont une priorité constante pour l'actuelle Administration Bush.
裁減繼續(xù)是現(xiàn)任布什行政當局的優(yōu)先事項。
Ces réductions sont une priorité constante pour l'actuelle Administration Bush.
裁減繼續(xù)是現(xiàn)任布什行政當局的優(yōu)先事項。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux états-Unis.
在方面,我們期待布什總統(tǒng)和普金總統(tǒng)在美國的高級會晤。
L'Administration Bush a affirmé publiquement et à maintes reprises qu'elle était disposée à introduire des réductions aussi importantes.
布什總統(tǒng)也多次公開證實愿意進行種深度的削減。
Ces ??épouses de brousse?? (??bush wives??) ont ensuite été victimes de viol et d'autres formes de violence sexuelle.
然后,“草叢妻子”便遭受強奸和其他形式的性暴力。
Nombreux sont ceux qui vont dans le "bush", sur la plage ou à la mer ou à la rivière.
許多人就在樹林子、海灘、河里或者海里大小便。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士蘭州為期10年的“灌木藍圖”戰(zhàn)略旨在建設一個宜居、繁榮和可持續(xù)發(fā)展的農(nóng)村社區(qū)。
Ce dernier aurait sous ses ordres un certain Sweet Kenny et, comme troisième responsable, le capitaine Solo (indicatif ??Red Bush 5??), tous deux Sierra-Léonais.
他的第二把手是Sweet Kenny,第三把手是Captain Solo(呼號“紅色布什五號”),兩人都是塞拉利昂人。
Les institutions de Bretton Woods, la Réserve fédérale des états-Unis et le Ministère des finances de l'Administration Bush sont les principaux responsables de la crise actuelle dont les conséquences sont catastrophiques.
布雷頓森林機構是目前危機的主要罪魁禍,此外還有美國聯(lián)邦儲備委員會和喬治·布什政府的財政部。
C'est également l'administration Bush qui est responsable de la détention illégale, depuis des années, de centaines de ressortissants étrangers, pour soi-disant les interroger sur les actes terroristes criminels du 11 septembre.
也是布什政府要對非法拘押數(shù)百名外國人達數(shù)年之久的做法負責,拘押他們據(jù)說是為了就9月11日恐怖罪行進行審訊。
Rien ne justifie le rejet irrationnel par l'Administration Bush de la proposition de Cuba relative à la signature d'accords bilatéraux pour lutter contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et l'immigration illégale.
● 布什政府沒有任何正當理由拒絕古巴提出關于締結打擊恐怖主義、麻醉品和非法移民雙邊協(xié)定的建議。
Pour ces raisons, une des caractéristiques de l'approche globale adoptée par l'Administration Bush en matière de prolifération consiste à promouvoir l'exercice de la responsabilité souveraine des états d'agir contre la prolifération des armes de destruction massive.
出于原因,布什政府對整個擴散問題的處理方式中的一大特點就是鼓勵各國行使主權義務,阻止大規(guī)模殺傷性武器的擴散。
Nous continuerons de travailler étroitement avec nos partenaires du Quatuor et nos amis de la région afin de créer un environnement propice aux progrès en vue de la réalisation de la vision de deux états du Président Bush.
我們將繼續(xù)與我們的四方伙伴和我們在該地區(qū)的切合作,創(chuàng)造有利環(huán)境,推動實現(xiàn)布什總統(tǒng)的兩個國家構想。
Elles passent entre les mailles du filet en premier lieu parce que nombre d'entre elles refusent de se montrer, redoutant d'être considérées comme des ??femmes de brousse?? (??bush wives??) ou que leurs enfants ne soient traités de ??bébés rebelles??.
在我們的干預中忽視女孩的原因是先許多女孩不愿意走出來,怕被人說成是“野合老婆”,或怕她們的子女被打上“叛軍嬰兒”的標簽。
Il convient de mentionner en particulier que l'Administration Bush n'a pas hésité à désigner la RPDC comme cible de frappes nucléaires préemptives, réduisant ainsi à néant la base même de l'accord-cadre et violant de fa?on injustifiée l'esprit fondamental du TNP.
特別需要指出的是,布什政府甚至把朝鮮列為其采取先發(fā)制人核攻擊的目標之一,就完全摧毀了《框架協(xié)議》的基礎,并且公然違反了《核不擴散條約》的基本精神。
Les filles et les jeunes femmes qui sont enlevées ou recrutées par les groupes belligérants subissent des violences sexuelles, notamment des mariages forcés lors desquels elles sont offertes aux officiers et aux combattants et deviennent des ??femmes de brousse?? (??bush wives??).
被交戰(zhàn)各方擄走或招募的女孩和年青婦女遭受性暴力包括強迫婚姻——她們會被獻給司令和戰(zhàn)斗員,成為他們的“叢林妻子”。
Elles passent entre les mailles du filet de nos interventions en premier lieu parce que nombre d'entre elles refusent de se montrer, redoutant d'être considérées comme des ?femmes de la brousse? (?bush wives?) ou de voir leurs enfants traités de ?bébés rebelles?.
我們的干預行動忽視了女童,是因為許多女童先不愿意站出來,被指認為“灌木叢中的老婆”或看到她們的孩子被稱為“叛軍的崽子”。
L'Administration Bush menace non seulement d'opposer son veto à des projets qui bénéficient d'un large appui dans les deux Chambres et qui répondent aux revendications d'une bonne partie de la population des états-Unis, elle entreprend également des actions qui vont à l'encontre de la volonté expresse des législateurs et des aspirations légitimes de ceux qui ont inspiré ces initiatives au Congrès.
布什政府現(xiàn)在不僅威脅要否決有兩院堅實支持并符合很大一部分美國人民要求的法案,他還在采取行動違反立法者的明確意愿和鼓舞國會提出那倡議的人們的正當愿望。
Après la visite à Pyongyang de l'envoyé spécial du Président des états-Unis, au début du mois d'octobre 2002, l'Administration Bush a affirmé sans motif que la RPDC avait poursuivi son programme nucléaire en violation de l'accord-cadre, et a violemment déclaré qu'il n'y aurait pas de pourparlers bilatéraux, ce qui nuirait aux relations entre la RPDC et le Japon et entre les deux Corées à moins que la RPDC ne renonce à son programme.
在美國總統(tǒng)特使于去年十月初剛剛訪問平壤之后,布什政府便無端指責朝鮮,稱朝鮮已經(jīng)違背《框架協(xié)議》繼續(xù)實施核方案,并且揚言將不再舉行雙邊會談,稱朝鮮若不取消該方案,則將損害朝日關系及南北朝鮮關系。
Il a achevé l'examen du Programme du Gouvernement australien pour la prévention de la criminalité au niveau local, poursuivi ses travaux dans certains domaines de la prévention de la criminalité pour améliorer notamment l'efficacité des mesures de prévention prises par les collectivités locales et mettre l'accent sur la prévention de la violence et des incendies criminels dans le bush australien, et fait des présentations sur la prévention de la criminalité dans le cadre de divers instances nationales et internationales.
該研究所完成了對澳大利亞政府的全國社區(qū)預防犯罪方案的審查,繼續(xù)在特定的預防犯罪領域開展工作,例如提高地方社區(qū)預防犯罪的效力,重點放在預防暴力和林火縱火罪,并在各種國家和國際論壇上就預防犯罪問題作專題介紹。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com