Après cette marche épuisante, nous étions tous à ramasser à ma petite cuiller.
在這次艱難的行進(jìn)之后,我們一個(gè)個(gè)都精疲力竭。
Après cette marche épuisante, nous étions tous à ramasser à ma petite cuiller.
在這次艱難的行進(jìn)之后,我們一個(gè)個(gè)都精疲力竭。
Nous poursuivons notre travail, qui est épuisant.
我們正在繼續(xù)工作;工作令人精疲力盡。
Cependant, nous devons nous préparer à un affrontement long et épuisant avec ce mal contemporain.
然而,我們必須準(zhǔn)備同我們時(shí)代的這一邪惡作長(zhǎng)期和艱苦的抗。
S'il existe un puits, les efforts requis pour tirer l'eau sont énormes et épuisants.
如果有井的話,打水所需的力氣要很大,也更累人。
Je souhaite aussi féliciter son prédécesseur pour un travail bien fait, surtout dans une période aussi épuisante pour l'ONU.
我還謹(jǐn)祝賀他的前任進(jìn)行了出色的工作,尤其是在聯(lián)合國(guó)經(jīng)歷如此艱難的時(shí)期。
La tache est non seulement physiquement épuisante mais aussi extrêmement dangereuse - bien des mineurs meurent à la tache.
這項(xiàng)工作的性質(zhì)不僅耗損體力也是極度危險(xiǎn)的一挖掘者經(jīng)常在工作時(shí)喪命。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
所有代表團(tuán)來(lái),這是一個(gè)令人筋疲力盡的,在某種程度上,也是令人不舒服的過(guò)程。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通過(guò)領(lǐng)取終身月度補(bǔ)助金實(shí)現(xiàn)提前退休:這是提供給在繁重或勞累工作環(huán)境下工作的投保人的補(bǔ)助金。
Surtout, je remercie nos collègues qui ont eu l'amabilité de passer avec nous tant de temps dans des réunions parfois épuisantes.
但是,我謹(jǐn)特別感謝我們的同事們,他們樂(lè)意地花大量時(shí)間參加我們有時(shí)令人精疲力盡的會(huì)議。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
察強(qiáng)迫她們脫去衣服,保持裸體,并讓她們長(zhǎng)時(shí)間以乏力的姿勢(shì)站立。
Pour rendre le travail des femmes rurales plus profitable et moins épuisant, il faut mettre à leur disposition des ressources techniques et financières.
要提高農(nóng)村婦女的勞動(dòng)收入、減輕其勞動(dòng)強(qiáng)度,就必須為她們創(chuàng)造各種必要條件,比如為她們提供技術(shù)資源和財(cái)政資源。
Comme je l'ai déjà dit, ces neufs jours ont été épuisants et je sais que nous avons tous besoin de faire une pause.
正如我所的,我們大家都已經(jīng)十分疲勞,但是我確信,每個(gè)人都將休息得很好。
La pression est énorme et je dois maintenant remonter la pente même s'il y a des moments épuisants et déprimants dans la vie?.
坐牢是一件很可怕的事情,盡管在生活中有這樣那樣困難的時(shí)刻,但是我還是要重拾生活的熱愛(ài)。”
Toutefois, cet age peut être réduit jusqu'à dix ans de moins si les travailleurs étaient insérés dans des activités considérées épuisantes et pénibles.
盡管如此,這個(gè)退休年齡的限制可以在職工從事被認(rèn)為是勞累、繁重的工作情況下被縮短至多十年。
Ayant peu d'instruction, elles sont assujetties à un travail épuisant et subissent de nombreuses formes de violence, y compris la?traite et la prostitution.
亞洲達(dá)利特人社區(qū)的婦女受教育程度差,承擔(dān)著沉重的勞動(dòng),遭受多種形式的暴力之害,包括人口販運(yùn)和賣淫。
Pis encore, nous avons maintenu nos vieilles méthodes de travail, nos rituels et nos habitudes, d'où la redondance des déclarations et nos négociations épuisantes.
更糟糕的是,我們還在使用老的工作方法、儀式和習(xí)慣,導(dǎo)致重復(fù)性的發(fā)言和令人精疲力盡的談判。
Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.
通過(guò)這些漫長(zhǎng)而令人疲憊的經(jīng)歷,我們大家終于意識(shí)到,實(shí)現(xiàn)和平是一項(xiàng)積極的行為,不僅僅意味著消除武器的威脅。
L'exode rural demeure important dans la plupart des pays en développement et le nombre de mégapoles augmente, épuisant souvent les ressources environnementales autour d'elles dans une ceinture de gigantesques bidonvilles.
在多數(shù)發(fā)展中國(guó)家,農(nóng)村人口繼續(xù)向城市地區(qū)大量遷移,導(dǎo)致特大城市數(shù)量不斷增加,并在許多情況下使當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境資源不勝負(fù)荷,造成近郊的貧民區(qū)大量涌現(xiàn)。
Parallèlement, la?désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque?communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans?coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.
與此同時(shí),商業(yè)網(wǎng)絡(luò)的擾亂也使經(jīng)濟(jì)進(jìn)一步支離破碎,每個(gè)社區(qū)追求有限的目標(biāo)和分散的少量資源,缺乏與其他地方群體同樣努力的協(xié)調(diào)。
Le Président a donc rappelé qu'il importait d'agir rapidement en pareil cas, soit en épuisant les voies de recours interne, soit en engageant une procédure de prompte mainlevée devant le Tribunal.
因此提醒各國(guó)必須在這類案件中迅速采取行動(dòng),要么盡量利用扣押國(guó)國(guó)內(nèi)司法系統(tǒng)所提供的機(jī)會(huì),要么向法庭提起迅速釋放訴訟。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com