L 'But, intégrité, équité, la qualité de service.
誠信,公平,品質,服務.
Aussi est-il clair que l'équité est une vertu.
還有一點是很明確的:公道是一種美德。
Sommes-nous unis pour l'équité et la justice?
我們聯合起來是為了公平和正義嗎?
Les nominations doivent refléter l'équité entre les sexes.
治安官的任命必須反映出兩性平等的原則。
La participation communautaire peut allier l'efficacité à l'équité.
社區參與的潛力在于將效率和平等融為一體。
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必須公平解決伊拉克的不滿。
Un autre problème lié à l'équité concerne les pays accédants.
另一個與公平相關的是加入國的問題。
Le PAM a organisé des ateliers sur l'équité entre les sexes.
糧食計劃署舉辦了性別問題培訓講習班。
Ce manqué d'équité contrevient à l'article 9 de la Convention.
此種不平衡規定與《公約》第9條內容相違背。
Elle englobe tous les groupes et vise à assurer l'équité.
該戰略涵括各群體并謀求實現平等。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
從道德上說得過去出發,應該考慮到這一點。
Elle peut même parfois nuire à l'équité et à la justice sociale.
有時可能甚至在公平和社會公正上適得其反。
Elles doivent cependant être fondées sur l'équité, la justice et l'honnêteté.
然而,必須在公平、正義和公正的基礎上進行談判。
Nous réclamons l'équité et la volonté de vivre et de laisser vivre.
我們呼吁平等,己所不欲,勿施于人。
La société traite les autres avec sincérité, sur la crédibilité d'efficacité et d'équité.
本公司以誠待人,講究信譽,兼顧效率與公平。
Le processus a suscité des préoccupations, surtout d'équité, devant les dysfonctionnements du marché.
在這個過程中,市場的失敗產生了公平和其他問題。
De nombreux pays ont pris des mesures économiques alliant l'équité à la croissance.
相當多的國家已經制訂了強調公平增長的經濟政策。
La communauté internationale compte que les accusés seront jugés en toute équité et impartialité.
國際社會期望看到在審判那些被告時能伸張正義,進行公正的和不偏不倚的審判。
On a dit que cette approche assurerait l'équité entre le transporteur et le chargeur.
與會者認為,這種辦法會在承運人和托運人之間實現公平。
Cela s'impose dans l'intérêt tant de l'équité que de la stabilité régionale.
無論是從公平角度出發還是為了區域穩定,這一要求都是必要的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
Le baton de l'équité et de la miséricorde.
公平與仁慈之杖。
Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.
她以這種公允——夾雜著驕傲和純真——口吻談到的飯館,就是… … 英吉利咖啡館。
Les femmes luttent encore pour l’équité salariale.
女性仍在為薪酬平等而戰。
Pour atteindre l’équité, il lui a fallu inventer de nouvelles références.
為了實現公平,他必須發明新的參考資料。
Visiblement, certains au gouvernement ont une curieuse conception de l'équité.
顯然,政府中的一些人對公平有一種奇怪的概念。
L'idée supérieure de discipline, qui est dans le sang de ces soldats, ne suffit-elle à infirmer leur pouvoir d'équité ?
這些軍人的血液中所含有的紀律,難道不是恰恰削弱了他們實踐正義的能力?
Les femmes sont en première ligne pour demander l’égalité et l’équité.
婦女站在要求平等和公平的最前沿。
130 milliards d’euros de recette fiscale supplémentaire par an, un pas de plus vers l’équité fiscale selon l’OCDE.
根據經合組織的數據,每年增加1300億歐元的額外稅收收入,這是朝著稅收公平邁出的又一步。
Primauté de l'intérêt collectif, responsabilité, équité : voilà comment nous réussirons !
集體利益、責任、公平至上:這就是我們成功的方式!
C'est une mutualisation autour de 3 banques d'un seul réseau, donc il y a aussi un objectif d'équité.
它是一個單一網絡的 3 家銀行的集合,因此也有一個公平目標。
Je le redis: un traitement en équité veut dire un traitement individuel, qui ne fait pas jurisprudence.
我再說一遍:公平待遇是個體化的待遇,沒有先例。
S’il croit encore à la bonté et à l’équité des hommes, c’est qu’il est d’un solide optimisme.
如果他仍然相信男人的善良和公平,那是因為他非常樂觀。
Cela, continua le cardinal, partait non seulement d’un sentiment d’équité naturelle, mais encore d’un plan que je m’étais tracé à votre égard.
“這樣做,”紅衣主教接著說,“不僅僅出自于一種正常合理的情感,而且出自于我為關心您而安排的計劃。”
D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.
各方無限巨大的推力一同操縱著人間的事物,在一定時期使它們一一合乎邏輯,也就是說,平衡,也就是說,到達平等。
Dieu me punit, ajouta-t-elle à voix basse, il est juste ; j’adore son équité ; mon crime est affreux, et je vivais sans remords !
“天主懲罰我,”她又低聲補充道,“他是公正的;我崇拜他的公平;我的罪孽是可怕的,我不曾受過良心的責備!
La famille saisit alors le Défenseur des droits, qui obtient une restitution exceptionnelle des économies de F.Chaffard au titre du principe d'équité.
- 家庭隨后抓住了權利捍衛者,,他根據公平原則獲得了 F. Chaffard 積蓄的特殊返還。
Ailleurs en Europe, c'est plut?t le principe de l'équité qui domine, c'est-à-dire un temps proportionnel au poids de chaque parti au Parlement.
在歐洲的其他地方,占主導地位的是公平原則,也就是說,時間與議會中每個政黨的權重成正比。
D'un c?té, il faut répondre à un besoin légitime de revalorisation des salaires dans la fonction publique par équité envers le secteur privé.
一方面,出于對私營部門的公平,有必要對提高公共服務部門工資的合理需求做出回應。
Nous devons penser la planète comme un espace unique, établir un pacte d’équité entre le Nord et le Sud et un partenariat entre l’homme et la nature.
把地球當作我們唯一的生存空間,本著南北方、人類與大自然平等的地位。
L'ame de la patrie, son énergie, son triomphe ne sont que dans l'équité et la générosité.
祖國的靈魂,它的能量,它的勝利只有在公平和慷慨中。
關注我們的微信
下載手機客戶端
新歐洲戰法留學權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中study.xineurope.com
咪咪學法語法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務www.mimifr.com
劃詞翻譯
詳細解釋