贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木質(zhì)的堅(jiān)硬使鑿子用鈍了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力的升級(jí)損害到了這些積極的政治事態(tài)發(fā)展,削弱了人們的樂(lè)觀情緒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,在這個(gè)讓人比較容易累的時(shí)期,注意力的力量減弱了,大學(xué)生和成年人都還是比較喜歡第一種學(xué)習(xí)方式(整體學(xué)習(xí)方法)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)層企圖繞過(guò)安全理事會(huì)改組該特派團(tuán)已經(jīng)破壞了聯(lián)合國(guó)的聲譽(yù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui?se?sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,還有Sinti, 他們?cè)谧逡嵘蠈倭_姆人,定居在德國(guó),幾乎不會(huì)講羅姆語(yǔ)了,文化也談化了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son r?le politique sur la scène libanaise compromis.

如果戰(zhàn)爭(zhēng)長(zhǎng)期拖延下去,其構(gòu)建和諧社會(huì)的能力將會(huì)土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退場(chǎng)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait na?tre l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

冷戰(zhàn)的結(jié)束減少了長(zhǎng)期存在的政治敵對(duì),并帶來(lái)了國(guó)際社會(huì)開(kāi)展真正合作的希望。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何機(jī)構(gòu)或機(jī)制都有可能老化或損毀,及時(shí)輸入新的血液或更換損毀的部件將有可能振興并加強(qiáng)其工作。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除無(wú)論在哪里和在什么情況下出現(xiàn)的一切形式和表現(xiàn)的恐怖主義的國(guó)際共識(shí)和集體意志決不能改變或削弱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement fran?ais a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就學(xué)困難經(jīng)常發(fā)生在貧困家庭和移民家庭,法國(guó)政府組織了幾次改革,以便應(yīng)對(duì)這個(gè)教育系統(tǒng)融合能力已經(jīng)削弱的缺陷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Canada est également heureux de jouer un r?le de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大還高興地在努力地使安理會(huì)以往較鈍的工具之一變得鋒利發(fā)揮了主要作用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力糾正全球經(jīng)濟(jì)的不平衡,但同時(shí)也要求喚醒人們的麻木感情,正是這種麻木導(dǎo)致了富人和窮人、優(yōu)勢(shì)者和劣勢(shì)者,自由者和被壓迫者之間的差別。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,這也需要安全理事會(huì)堅(jiān)定地統(tǒng)一目的,以便避免削弱聯(lián)合國(guó)的信譽(yù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人懷疑聯(lián)陣?yán)^續(xù)有以武力奪取權(quán)力的野心,雖然大部分人認(rèn)為福迪·桑科的監(jiān)禁使這種想法受到打擊,聯(lián)塞特派團(tuán)的存在為這種想法設(shè)置了障礙。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été re?us dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容國(guó)意識(shí)到?jīng)]有國(guó)際解決辦法,也沒(méi)有適當(dāng)分擔(dān)負(fù)擔(dān)的辦法,它們的好客傳統(tǒng)開(kāi)始逐步冷淡,因此迎接新來(lái)難民的是一種越來(lái)越不歡迎的氣氛。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我們感到鼓舞的是,為了使制裁制度成為更加有效的工具而非遲鈍的手段,人們已在聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)外對(duì)制裁制度多次審查。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El?Salvador, de l'équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地馬拉代表在阿根廷、巴西、哥倫比亞、厄瓜多爾、薩爾瓦多、墨西哥、秘魯和委內(nèi)瑞拉代表以及烏拉圭觀察員的支持下對(duì)工作組失去勢(shì)頭而不能在本屆會(huì)議上通過(guò)任擇議定書(shū)草案表示遺憾。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

幻滅 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政見(jiàn)截然相反的一些領(lǐng)袖,彼此交談措辭都很溫和,俏皮話也說(shuō)得很客氣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, les promenades sur la pelouse n'avaient en rien émoussé leur désir de s'entre-tuer.

顯然,它們互相殘殺的欲望并沒(méi)有徹底根除。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Seulement, j’ai bient?t compris pourquoi mon harpon n’avait pu l’entamer et s’était émoussé sur sa peau.

“不過(guò),我很快就找到了我的魚(yú)叉不能刺進(jìn)它的身體的原因,而且還被撞彎了。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans la poitrine du comte, rebroussa émoussé.

使卡德魯斯萬(wàn)分驚奇的是:那把小刀非但沒(méi)有刺進(jìn)伯爵的胸口,而且反而折斷刀鋒倒彈了回來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà ! Excellence, dit Peppino en offrant un petit couteau à la pointe émoussée et une fourchette de buis.

“喏,大人,”庇皮諾一面說(shuō),一面給他一把鈍口的小刀和一只黃楊木做的餐叉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
兩兄弟 Pierre et Jean

à force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪和讓別人受罪,他咄咄逼人的痛苦和報(bào)復(fù)心已經(jīng)疲憊了,像一把磨光了的銼子。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Reconnexion

Quant à son intérêt pour la céramique, il s’est un peu émoussé.

說(shuō)到他對(duì)陶瓷的興趣,他變得沒(méi)那么有勁了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Il semblait que la peste à son tour f?t traquée et que sa faiblesse soudaine f?t la force des armes émoussées qu'on lui avait, jusqu'alors, opposées.

如今好像已輪到瘟神受圍剿了,它的驟然衰弱似乎成了過(guò)去抵抗它的鈍刀子變得鋒利的力量源泉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選 2016年四季度合集

Quant à l’avenir politique de Matteo Renzi, aucune certitude. Sa popularité vient d’être sérieusement émoussée.

至于馬泰奧·倫齊的政治前途,尚無(wú)定論。它的受歡迎程度剛剛被嚴(yán)重削弱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講

Et parce que la confiance dans la vitalité de notre vie démocratique s'est, elle aussi, émoussée, nous aurons nous le savons dans les mois qui viennent beaucoup à faire.

而且,由于法國(guó)人們對(duì)民主生活活力的信心也減弱了,我們知道,在接下來(lái)的幾個(gè)月里我們將有很多工作要做。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La nausée

Je serrai fortement dans mes mains le volume que je lisais: mais les sensations les plus violentes étaient émoussées.

我緊緊地抓住我正在閱讀的書(shū):但最強(qiáng)烈的感覺(jué)被削弱了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Il parle directement au ??peuple?? , et même si la magie de la campagne électorale de 2019 s'est émoussée, il conserve la confiance d'une partie non négligeable de la population.

他直接與“人民”對(duì)話,盡管 2019 年競(jìng)選活動(dòng)的魔力已經(jīng)消退,但他仍然贏得了相當(dāng)一部分民眾的信任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

Les pays de l'Otan, états-Unis en tête, ont été incapables de prévenir cette guerre, leur dissuasion était bien émoussée?; et ils ne sont pas prêts à franchir à leur tour la ligne rouge de l'engagement contre une puissance nucléaire.

以美國(guó)為首的北約國(guó)家,無(wú)法阻止這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),他們的威懾力被削弱了;他們還沒(méi)有準(zhǔn)備好越過(guò)對(duì)抗核電的紅線。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

J'ai remarqué, Ron, une fois de plus, vous manifester, mon gars, autant de sensibilité qu'une hache émoussée sans tête d'un héros fran?ais cuisine.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais quand même, s'exclama-t-il soudain en sortant la lettre de sa poche, on pourrait penser que recevoir dans la nuque quarante-cinq coups d'une hache émoussée suffirait à vous faire admettre au club des Chasseurs sans tête, non ?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com