Il fait rudement froid.
天氣非常冷。
Des centaines d'experts ont été formés et des services essentiels ont été fournis aux entreprises pour l'exportation de leurs produits dans un environnement mondial rudement concurrentiel.
數(shù)百名專(zhuān)家接受了培訓(xùn)并向各企業(yè)提供在高度競(jìng)爭(zhēng)的全球環(huán)境中出口產(chǎn)品方面的必要服務(wù)。
Les efforts déployés par les autorités ha?tiennes et la communauté internationale dans le but d'attendre les objectifs du Millénaire pour le développement sont rudement mis à l'épreuve.
我們非常清楚,78%的人仍生活在貧困線(xiàn)以下,海地當(dāng)局和國(guó)際社會(huì)為實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)所作的努力正遭受?chē)?yán)峻考驗(yàn)。
Les groupes vulnérables, notamment les minorités ethniques (Koken, Moklen et Urak Lawoi), les communautés musulmanes de pêcheurs pauvres et les travailleurs migrants ont été parmi les plus rudement touchés.
受影響最嚴(yán)重的是弱勢(shì)群體,包括少數(shù)民族(Moken族、Moklen族和Urak Lawoi族)、貧窮的穆斯林漁民以及移徙工人。
La diversité des questions inscrites à l'ordre du jour du Sommet a rudement mis à l'épreuve le multilatéralisme, épreuve que les participants et le système multilatéral ont surmontée haut la main.
廣泛的議程范圍是對(duì)多邊主義的一個(gè)嚴(yán)格考驗(yàn),會(huì)議參加者和多邊系統(tǒng)成功地通過(guò)了該次考驗(yàn)。
Ces conflits et catastrophes de grande ampleur ont mis rudement à l'épreuve la capacité humanitaire d'intervention ainsi que celle du système humanitaire de garantir l'efficacité de ces interventions et l'opportunité de leur mise en ?uvre.
大規(guī)模的沖突和災(zāi)難對(duì)人道主義反應(yīng)能力的考驗(yàn)達(dá)到極限,對(duì)人道主義系統(tǒng)保證切實(shí)作出妥善反應(yīng)的能力提出了挑戰(zhàn)。
Notre peuple s'est engagé à reprendre de toutes ses forces la tache du développement économique, une tache qui a été rudement interrompue il y a deux ans, lorsque notre pays a été victime d'une agression.
我國(guó)人民已作出承諾,極盡全力地重新開(kāi)始經(jīng)濟(jì)發(fā)展的任務(wù),而這項(xiàng)任務(wù)在兩年前我國(guó)成為侵略的受害者時(shí)遭到了粗暴的中斷。
La volonté et la patience des états non détenteurs d'armes nucléaires sont mises rudement à l'épreuve, et l'on assiste inévitablement et à juste titre à une montée du ressentiment et de la frustration au sein de ces états.
非核武器國(guó)家的意志和耐性都在受到嚴(yán)重的考驗(yàn),而且不可避免以及可以理解的是,在這些國(guó)家當(dāng)中正在醞釀著不滿(mǎn)和失望。
Les ressources naturelles de la planète sont rudement mises à l'épreuve, surtout dans les écosystèmes fragiles, qui se trouvent en majorité dans les pays en développement et ont besoin d'être réaménagés de toute urgence, comme les zones arides.
世界自然資源正面臨壓力,尤其是大多數(shù)位于發(fā)展中國(guó)家的脆弱生態(tài)系統(tǒng),如干旱地區(qū),急需復(fù)原。
J'ai été informé que, le 15 ao?t, veille de la réinstallation, 13 résidents de Dar Assalam, dont le chef du Comité et un membre du Conseil législatif de l'état de Gezeira, avaient été arrêtés et rudement malmenés par la police.
我得知,在8月15日,也就是強(qiáng)制遷移的前一天,包括委員會(huì)主席和一名杰濟(jì)拉省立法委員會(huì)委員在內(nèi)的13名Dar Assalam居民被警方逮捕并遭受?chē)?yán)重虐待。
Lorsqu'une catastrophe se produit, les répercussions se font essentiellement sentir au niveau communautaire, où les plus démunis sont les plus rudement frappés, si bien que des années de progrès dans le domaine du développement sont généralement balayées en très peu de temps.
災(zāi)害發(fā)生時(shí),受到影響的主要是社區(qū)一級(jí),而遭受最嚴(yán)重有害影響是最窮苦的人,而且這些災(zāi)害通常使多年的發(fā)展進(jìn)展在短期內(nèi)倒退。
Parallèlement, le Représentant saisit la corrélation qui existe entre pauvreté et catastrophes naturelles et réalise qu'elle ne fera sans doute que se renforcer, puisqu'il est vraisemblable que les états qui ont le moins contribué aux changements climatiques sont ceux qui en subiront le plus rudement les répercussions.
同時(shí),秘書(shū)長(zhǎng)代表認(rèn)識(shí)到貧窮與自然災(zāi)害之間的關(guān)系,大體上可以說(shuō)氣候變化對(duì)那些最小造成氣候變化的國(guó)家影響最大,因而自然災(zāi)害的不利影響可能增強(qiáng)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com