Il faut remettre un tapis de douche.
應該鋪淋浴毯。
Remettez le couteau à sa place.
請把餐刀放回原位。
Vous auriez d? nous le remettre trois jours auparavant.
3天以前您就應該交給我們的。
J'ai été chargé de vous remettre cette lettre.
我受人之托轉交這封信給您。
Il lui aura fallu beaucoup de courage pour se remettre.
他可能需要很大的勇氣才能恢復。
En repliant cette étoffe, tachez de la remettre dans les mêmes plis.
折這塊布時, 盡可能照原來的折痕折好。
Vous auriez d? le remettre trois jours auparavant .
三天前您就應該上交了。
Je vous remets le soin de cette affaire.
我托你照管這件事。
Il veut remettre son rendez-vous de Jeudi à Vendredi.
他想把他的約會從星期四改到星期五。
Aujourd’hui, avec ce référendum, tout semble remis en question.
現如今,由于希臘要公投,一切似乎又成了問題。
Je veux remettre mon rendez-vous de lundi à mardi.
我想把我的約會從星期一改到星期二。
Veuillez remplir ces formulaires et nous remettre deux photos.
請填表格,交兩張照片。
A six heures du matin, on se remit en marche.
第二天上午六點鐘,他們又出發了。
Je lui ai remis sa clé et une lettre avec?
我是把他的鑰匙和那一封信一起交給他了嗎?
De quel droit les Fran?ais remettent-ils cela en question ?
法國人憑什么權利對此提出質疑?
L'air de la campagne l'a remis.
農村的空氣使他恢復了健康。
Il faut remettre à jour le logiciel intégré de son ordinateur .
電腦的計算機軟件要更新。
Il m'a demandé de remettre le livre à sa place.
他讓我把書放回原處。
Tout cela est désormais remis en question.
所有這些目前都在討論之中。
Un accusé a été remis aux autorités serbes.
已將一名被告移交給塞爾維亞當局。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
On ne m’a jamais remis votre carte.
“我從來沒有收到過您的名片。”
J’avais eu le temps de me remettre.
我定了定神。
Bon tu es prêt à te remettre au travail?
準備好回去工作了嗎?
Ce joli jardin a besoin d'être remis en état.
這個可愛的花園需要修復。
Pour cela, nous devrons assumer de tout remettre en question.
要做到這一點,我們必須承擔起質疑一切的責任。
Le petit carré de papier, que lui remit l’abbé, expliquait tout.
神甫給了他一方紙片,一切就都了然。
Et si on allait manger une glace pour nous remettre de nos émotions ?
如果我們去吃根冰激凌,讓我們重新收拾一下心情?
D'abord, vous devez remplir une déclaration d'expédition que vous me remettrez.
請先填寫寄運報關單,填好交給我們。
Euh oui, il faut simplement que je remette la main sur la roue.
好的,我只需要再次把我的手放在方向盤上。
J'ai plus envie de me remettre dans ce genre de situation-là.
我再也不想置身于那種境地了。
Pardon. Mais pour la plaque...c’est non! Elle ne vous la remettra pas.
不好意思,對于那枚警徽,我說不能交!她不會把它交給你的。
Elle se releva en hissant Harry et Marietta pour les aider à se remettre debout.
她一邊站起來一邊拉起哈利和瑪麗埃塔。
Elle ne vous la remettra pas.
她不會把它交給你的。
Bon, viens, on va remettre nos chaussures et faire quelques paniers...
好了,來,我們穿上鞋子然后玩投籃。
Quelles sont les taches, en général, que vous remettez au lendemain ?
通常情況下,你會把哪些任務推遲到明天?
Il est quelquefois sans inconvénient de remettre à plus tard son travail.
有時候,人們把自己的工作推到以后去做,并沒有什么妨害。
Si jamais il manque un peu de cuisson, n’hésitez pas à les remettre.
如果還有一點點沒烤好,不要猶豫重新放進去烤。
Alors ? Remis de cette soirée ? - Oui.
進展如何?從昨天晚上恢復過來了嗎?- 是的。
Chaque jour, je me remets en question quant à mon avenir.
每天我會對自己的未來進行思考。
Pas de panique. Il suffit de les remettre à leur place et les trains pourront repartir.
別慌。只要把字母重新歸位,就可以再出發啦。
關注我們的微信
下載手機客戶端
新歐洲戰法留學權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中study.xineurope.com
咪咪學法語法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務www.mimifr.com
劃詞翻譯
詳細解釋