Par exemple la prévarication peut être un élément constitutif du délit de complot.
例如,賄賂可能意味著同謀這一民事侵權行為。
La faible gouvernance (faiblesse des cadres légal et réglementaire et des institutions, absence de transparence, de responsabilité et de contre-pouvoirs, etc.) fait souvent le lit de la corruption qui peut se traduire par la prévarication.
治理不善(法律和管理框架薄弱、體制薄弱、缺乏透明度和問責制、檢查和平衡等)往往導致腐敗,其方式可能是濫用公職謀取私利。
Réformer l'administration de la justice s'impose si l'on veut lutter contre l'impunité, laquelle a fréquemment pour corollaire l'insécurité, l'injustice, la corruption, la prévarication et l'abus de pouvoir et constitue un obstacle aux investissements à long terme.
改革司法行政對盡量減少有罪不罰是至關重要的;有罪不罰往往導致不安全、不公正、腐敗及濫用公職和監測權力以及令人不愿作長期投資。
Comme les autres traités contre la criminalité qui l'ont précédée, la nouvelle Convention va établir des engagements quant à la pénalisation de certaines conduites indésirables et nuisibles - en l'espèce, les actes de corruption tels que la prévarication, le détournement de fonds et le blanchiment d'argent.
與以前打擊罪行的其他條約一樣,新的公約將規定作出承諾,將某些可惡和有害的行為定為刑事罪——在這里是指諸如賄賂、盜用公款和洗錢等腐敗行為。
En outre, les tensions nées de la suspension, le 14 mars dernier, du Président de l'Assemblée législative, du Vice-Président et des présidents de la Commission des voies et moyens et de la Commission des lois, pour prévarication et malversations, sont encore palpables au sein de l'Assemblée.
此外,3月14日全國過渡立法會議議長、副議長以及籌款委員會主席和規則和秩序委員會主席因行政和財務方面的不端行為被停職,為此引發了緊張狀況,而這一狀況在議會中仍繼續存在。
Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Isra?l, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.
根據這一信念,并考慮到成為巴勒斯坦和中東和平進程特征的各種不成功的開端,尼日爾作出了其主權規定的決定,斷絕與以色列的外交關系,因為以色列繼續否認巴勒斯坦人民的合法自決權力。
L'on ne saurait accepter ou utiliser la politique de prévarication et de duperie menée par le Gouvernement israélien, politique à laquelle la majorité des états Membres épris de paix fait objection, pour régler des problèmes internationaux par la force militaire, en larguant des bombes à partir d'avions à réaction et en lan?ant des missiles.
遭到大多數愛好和平的會員國反對的以色列政府的推諉和欺騙政策是不能被接受的,或是被用來作為解決國際問題的方法,這就是動用武裝部隊、以戰斗機進行轟炸和發動導彈襲擊。
Dans ce cadre, nous prenons des mesures concrètes pour appliquer la réforme législative et institutionnelle afin d'adopter des mesures préventives, de réduire les possibilités de prévarication, d'accro?tre la transparence publique, d'éliminer les conflits d'intérêts, d'améliorer la participation à la prise de décisions et de renforcer le r?le de surveillance de la société civile, des communautés locales et des médias.
在此框架內,正在為實施立法和機構改革采取具體行動,以期采取預防措施,減少腐敗濫用職權行為的機會,提高對公眾的透明度,消除利益沖突,增加參與決策的機會并且加強民間社會、當地社區和媒體的監督作用。
Dans leur soif d'obtenir des bénéfices maximums et d'accumuler des plus-values, les centres de décision des sociétés transnationales utilisent une série de mécanismes, depuis les institutions financières comme la Banque mondiale et le FMI jusqu'aux moyens illicites comme la prévarication de hauts fonctionnaires de l'état, de parlementaires et de membres des forces armées, la corruption d'hommes d'affaires, jusqu'aux pressions politiques et au chantage économique à l'encontre des gouvernements progressistes.
為了盡可能多地謀利和積累資本收益,跨國公司的決策中心利用著一些機制,包括世界銀行和貨幣基金這類金融機構、一些非法手段,如賄賂政府高級官員、議員和軍方成員、商人的腐敗、以及對進步政府施加政治壓力和進行金融訛詐。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。