La fièvre obnubile sa pensée.
發熱使他思想糊涂了。
Les ressources naturelles ont même pu favoriser des mouvements de sécession, sous l'influence de certains citoyens obnubilés par la concentration de telles ressources dans une partie du pays à identité culturelle, ethnique ou géographique particulière.
在執意把自然資源集中于國家具有特別文化、族裔或地理特征的某一地區的某些公民的影響下,這種自然資源甚至能夠促進分離運動。
De même, les pays qui sollicitent une aide au titre de l'Initiative PPTE se laissent presque invariablement obnubiler par l'éducation et la santé, au détriment d'autres secteurs tels que la gouvernance et les services publics.
爭取《重債窮國倡議》援助的國家也幾乎總是主要側重教育和衛生部門,作為其優先重點,而往往對治理和公共服務等其他部門給予較少的重視。
Au lieu de s'obnubiler sur les injustices passées, elles ont cherché des solutions et des stratégies en matière de soins de santé et d'éducation, ont élaboré des programmes de formation et de développement et ont créé des réseaux d'entraide.
她們并沒有側重于過去的不公,而是商討保健和教育等問題的解決之道和戰略,建立培訓和發展方案及支助網絡。
La responsabilité en incombe, au premier chef, au Gouvernement israélien obnubilé par la politique du ??tout sécuritaire?? qui, les faits le démontrent à satiété, ne peut mener qu'à l'impasse et aux dérives dont nous sommes, aujourd'hui, tous, les témoins bien impuissants.
造成這一事態的責任首先要由以色列政府來承擔,不惜一切代價實現安全的政策妨礙了他們的判斷,事實已非常明確地表明,這一政策只會造成僵局,并導致我們大家今天作為無能為力的旁觀者所目睹的滑坡。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par?le?paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et?perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le?renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la?réalisation des buts communs.
決策者可能過份地注重貧困、人的發展水平和社會支出,忽視經濟增長、提升生產能力和增加有收入就業對實現共同目標的根本重要性。
Par conséquent, à la question relative aux enseignements que d'autres régions peuvent tirer du récent élargissement de l'UE, il répond qu'il ne suffit pas de s'obnubiler sur l'adhésion à un bloc commercial de ce type, il faut aussi prendre des mesures à l'échelon national.
因此,對于其他區域可以從歐盟的最新擴充獲取經驗的看法,回答是僅僅集中于加入某個類似的貿易組織是不夠的,而是必須采取全國性的措施。
Premièrement, si nous incluons dans le mandat du Conseil de sécurité d'autres catégories et sous-catégories de violations contre les enfants sans régler la question essentielle du recrutement des enfants, le processus du Conseil en para?tra inefficace, car, obnubilé par le particulier, le Conseil risque de perdre de vue l'ensemble.
首先,在尚未解決招募兒童這一核心問題的情況下,根據安理會的任務授權提出侵犯兒童行為的其他類別和次類別,只會使安理會關于兒童與武裝沖突問題的程序看起來毫無效率可言。
Lorsqu'ils cherchent à instaurer une société pluraliste, diverse et tolérante, les états Membres devraient éviter de s'obnubiler sur la liberté de parole au mépris des sensibilités qui existent dans la société et en faisant totalement fi des sentiments religieux, et éviter aussi d'étouffer la critique en la rendant répréhensible quand il s'agit de telle ou telle religion.
在維護一個多元、多樣和容忍的社會方面,會員國應當避免無視社會中存在的敏感性,僵硬地堅持言論自由,完全不顧宗教感情,也不要通過使其應受法律處罰而窒息宗教的批判。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
Ensuite il y a eu Jane, une charmante doctoresse, très vieille écosse et obnubilée par l'idée d'officialiser notre relation. Le jour où elle m'a présenté à ses parents, je n'ai eu d'autre choix que de mettre un terme à notre aventure.
再之后還有一位女博士,名叫簡,也是個迷人的姑娘。她是非常傳統的蘇格蘭人,總是想著要正式確立我倆之間的關系,她太糾結了,在她把我介紹給她父母的時候,我別無選擇,只能終止了這段戀情。