Le lièvre déroute habilement les chiens.
野兔巧妙地甩掉獵犬。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Pour arriver à ses fins, la mère Bovary fut obligée de les évincer tous, et elle déjoua même fort habilement les intrigues d’un charcutier qui était soutenu par les prêtres.
為了達(dá)到目的,包法利大娘不得不費(fèi)盡心機(jī),把對(duì)手都擠掉,甚至有一個(gè)豬肉店老板,得到幾個(gè)神甫撐腰,也給她巧施妙計(jì),破壞了好事。
On le comprend, ce fut un travail considérable, et s’il fut habilement conduit, du moins demanda-t-il un certain temps, car la Mercy était large de quatre-vingts pieds environ.
這項(xiàng)工程當(dāng)然是相當(dāng)艱巨的,雖然領(lǐng)導(dǎo)有方,還是花了不少的時(shí)間,因?yàn)榇缺釉谶@里寬達(dá)八十英尺。
On sait quelles étaient les préventions du roi contre la reine, préventions habilement entretenues par le cardinal, qui, en fait d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes que des hommes.
我們都知道,國王對(duì)王后抱有什么樣的成見。紅衣主教巧妙地使國王保持這種成見,他在策劃陰謀方面,對(duì)女人的提防遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過對(duì)男人的提防。
Dirigeant alors son Nautilus avec une adresse consommée, il évitait habilement le choc de ces masses dont quelques-unes mesuraient une longueur de plusieurs milles sur une hauteur qui variait de soixante-dix à quatre-vingts mètres.
他于是巧妙無比地指揮著他的諾第留斯號(hào),很靈便地躲開了那些大冰塊的沖擊,有些冰塊是長到幾海里,高七十至八十米不等。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com