Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grace au concours de la communauté internationale.
第二次世界大戰后,日本在國際社會的幫助下,經歷了顯著的經濟復蘇。
Par exemple, la propagation fulgurante de certaines pandémies et la brutalité des catastrophes naturelles, qui, depuis quelques mois, sèment la désolation ici et là, nous rappellent qu'aucun pays ne peut faire face seul à de telles situations.
例如,某些傳染病的迅速傳播,自然災害之強烈,數月之間,所侵之處,造成大片損害,這提醒我們,任何國家都不能單獨應對此種局面。
Depuis, ont éclaté la crise énergétique avec la raréfaction de nos ressources, la crise alimentaire avec la hausse fulgurante du prix des denrées alimentaires de première nécessité et la crise climatique résultant de l'impact de l'activité humaine sur l'environnement.
自那以后,我們遇到了能源危機、資源日漸稀缺、糧食危機和基本食品價格飆升,也遇到了因人類活動影響到環境而造成的氣候危機。
La population a expérimenté, en un laps de temps relativement court, une transformation fulgurante, qui s'est traduite par une évolution des modèles culturels, des groupes de référence, du style de vie et de la structure familiale ainsi que des mécanismes de mobilité sociale et des rapports entre l'individu et la collectivité.
智利人民在一個相對短暫的時間內經歷了快速、巨大的變化,體現在文化模式的更改,交往群體的改變,生活風格和家庭結構的變化,與此同時,社會活動性機制和個人與集體關系都發生了變化。
Le Département travaille actuellement à la mise au point d'un outil de gestion de l'information qui permettra aux centres d'information, ainsi qu'aux services et bureaux de faire face à la croissance fulgurante du volume de données électroniques et non électroniques au moyen d'un système de gestion de bases de données en ligne.
新聞部正在開發一個信息管理工具,使各新聞中心、各處和各辦事處能夠通過引入一個在線數據庫系統,對爆炸式增長的電子和非電子數據進行管理。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人當然永遠不會忘記罕見和令人眩目地出現了安瓦爾·薩達特總統這樣一位有遠見的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通過其獨特的見解,促使本區域走上了和平的道路并使它能夠夢想和解。
Comme la progression fulgurante des TIC a pour conséquences l'interconnection croissante de l'économie mondiale et la transformation radicale du monde du travail, le r?le de l'OIT devient crucial pour ce qui est de renforcer le dialogue social et les institutions du marché du travail pour faciliter l'adoption et la diffusion des TIC dans le cadre du processus de développement.
由于信息和通信技術的迅速發展產生了日益增長的全球網絡經濟,導致了工作世界的根本改變,因而在加強社會對話和勞動力市場機構,促進采用和傳播信息和通信技術作為發展進程的一部分的工作方面,勞工組織作用越來越關鍵。
En raison de l'extrême pauvreté, de l'accroissement rapide de la population et de l'urbanisation fulgurante, de mauvaises conditions de logement et de politiques urbaines qui laissent à désirer, le nombre de personnes vivant dans l'insalubrité augmente de près de 5 % par an dans les PMA, c'est-à-dire plus de deux fois le taux enregistré dans les autres pays en développement.
由于極端貧窮、人口迅速增長和快速城市化、住房政策和城市政策不當,最不發達國家居住在貧民窟中的人每年大約增加5%,幾乎是其他發展中國家的一倍。
Les statistiques officielles ont depuis pris une place plus importante, poussées par le processus exceptionnel de la mondialisation fulgurante, par l'essor de la société de l'information, par la demande croissante de transparence et de politiques fondées sur des éléments probants ainsi que par le besoin urgent de mesurer les progrès dans la concrétisation des objectifs de développement nationaux et mondiaux assortis d'échéances contraignantes, en ce compris les objectifs du Millénaire pour le développement.
此后,官方統計已取得突出地位,推動這種現象的是前所未有的迅速全球化進程、信息社會的擴展、對透明度和以證據為基礎的決策的需求日益增加以及迫切需要跟蹤在實現有時限的國家和全球發展目標,包括千年發展目標和指標方面的進展情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。