Il n'y a pas exemple dans le système des Nations Unies d'un dispositif de recouvrement fractionné impliquant trois monnaies.
聯合國系統在三種貨幣攤款法方面沒有任何經驗。
Comme elles ont fractionné leur cha?ne de valeur entre différents pays, et que le volume de leurs échanges internes (c'est-à-dire entre filiales) excède maintenant celui du commerce de pleine concurrence, ces sociétés exercent une influence considérable sur la répartition des ressources.
多國公司將其各個增值環節分布在各國,由于公司內貿易(即兩個下屬機構之間的貿易)量現已超過正常貿易,多國公司對資源分配的影響力十分巨大。
Elle tenait non seulement au niveau des compétences professionnelles des agents de la Police nationale, dont l'entra?nement avait été relativement court et fractionné, mais également à l'existence de factions au sein de cette institution, ainsi qu'à sa politisation, tous facteurs inquiétants.
這一脆弱性不僅僅是因為對國家警察警官職業技能水平表示關切,他們的培訓時間較短,而且不系統,還是因為機構本身的派別活動與政治化。
En ce concerne le contenu du dossier de sollicitations, plusieurs suggestions ont été faites concernant la possibilité d'apporter des précisions supplémentaires à l'article?27 de la Loi type; en particulier, la pratique du marché fractionné (consistant à diviser l'ensemble du marché en lots ou en tranches correspondant à la quantité minimum sur laquelle une offre pouvait porter) pourrait être mentionnée plus clairement à l'alinéa?h), et l'alinéa?i) pourrait être modifié de manière à énoncer deux règles distinctes concernant l'inclusion des taxes dans le prix offert et l'inclusion de services précis.
關于招標文件的內容,所收到的建議認為,對《貿易法委員會采購示范法》第27條可能還有進行額外澄清的余地;尤其是可以提到“一攬子”辦法(把整個采購分成將構成可接受的最低投標范圍的各部分的做法),而在(h)項中更明確地加以闡明,并且可以對(i)項加以修改,以便把投標價格中列入稅款和列入具體的服務列為不同的要求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。