Les escarmouches se sont poursuivies, les FARDC améliorant leurs positions.
小規模戰斗持續不斷,剛果(金)武裝部隊不斷加固陣地。
à la crise de Bukavu, a succédé une période de tension palpable entre les huitième et dixième régions militaires?: escarmouches; importants déplacements internes; violences intercommunautaires et aggravation de la polarisation ethnique.
布卡武危機之后,有一段時期第8軍區和第10軍區之間出現了明顯的緊張局勢,引起小規模戰斗,嚴重的內部流離失所情況,種族之間的暴力和進一步的種族分化。
Puisque les affrontements avec les insurgés dans les zones frontalières ne sont plus que de simples escarmouches circonscrites à quelques localités, ils ne peuvent en aucune manière entra?ner, comme on le prétend, une situation de crise humanitaire.
與叛亂者的沖突只限于邊境地區少數幾個地點的小規模戰斗,絕不可能形成所指控的人道主義危機。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 11 novembre) Le 14 novembre, il a été signalé que cinq Palestiniens avaient été blessés après avoir été battus par des douzaines de colons lors d'une escarmouche à proximité de l'avant-poste évacué de Havat Maon.
11月14日,據報道,在撤空的Havat Maon前哨附近發生的扭打中,數十名定居者毆傷了五名巴勒斯坦人。
Nous avions laissé derrière nous une histoire traditionnelle écrite à l'encre rouge - guerres, escarmouches, conflits et assassinats. Nombre de ces malheurs étaient dus au fait que l'homme dépendait pour son existence de la terre et des ressources naturelles.
我們擺脫了用紅色墨水書寫的傳統歷史,即戰爭、摩擦、沖突和謀殺;其中許多發生的原因是人類的生存依賴土地和自然資源。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。