贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.

想用卑鄙的指控和行動來隱藏其企圖是太幼稚了。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

L’amour a des enfantillages, les autres passions ont des petitesses.

愛有稚氣,其他感情有小氣。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

à vingt-deux ans, les jeunes gens sont encore assez voisins de l’enfance pour se laisser aller à des enfantillages.

在二十二歲上,青年人還很接近童年,免不了孩子氣。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

C’était toujours sa bête de peur, un enfantillage dont elle souriait ensuite.

她像孩童般的恐懼心理自始至終都在作祟,以至于后來,她想起來都覺得好笑。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Moi, par exemple, homme tranquille et médiocre, je comptais mourir dans mon séminaire ; j’ai eu l’enfantillage de m’y attacher.

“比方說我吧,我是個喜歡平靜、才能平庸的人,本打算就在我的神學(xué)院里終老了,誰知竟幼稚到有了依戀之情。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Par des députés conservateurs qui ont sifflé la fin des enfantillages et retrouvé un peu de dignité.

保守黨議員呼吁結(jié)束幼稚并恢復(fù)一些尊嚴(yán)。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Il vous donne pour commencer cent louis d’appointements. C’est un homme qui n’agit que par caprice, c’est là son défaut ; il luttera d’enfantillages avec vous.

開始他給您的薪水是一百路易,這個人做事全憑心血來潮,這是他的毛病;他會孩子似地跟您作對。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Ce gracieux semblant de luxe était une sorte d’enfantillage plein de charme dans cette maison douce et sévère qui élevait la pauvreté jusqu’à la dignité.

那種溫雅的假奢華是這一家人的一種饒有情趣的稚氣,把清寒的景象提高到富華的氣派。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quel enfantillage ! Elle insista cependant pour qu’il pr?t au moins la cha?ne, et déjà Lheureux l’avait mise dans sa poche et s’en allait, quand elle le rappela.

怎么這樣小孩子氣!但她堅持,至少也要他把表鏈子帶走,勒合把鏈子裝進(jìn)衣袋,已經(jīng)要走了,她又把他喊了回來。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Pourquoi ne pas dire ces enfantillages presque divins de la bonté ? Puérilités, soit ; mais ces puérilités sublimes ont été celles de saint Fran?ois d’Assise et de Marc-Aurèle.

那種出自菩薩心腸的孩兒話,為什么不可以說呢?當(dāng)然那是一種稚氣,但是這種絕妙的稚氣也正是阿西西的圣方濟(jì)各①和馬可·奧里略②有過的。①圣方濟(jì)各(Fran?ois d’Assise,1181—1226),一譯“法蘭西斯”,方濟(jì)各會創(chuàng)始人,生于意大利阿西西。一二○九年成立“方濟(jì)各托缽修會”,修士自稱“小兄弟”,故又名“小兄弟會”。②馬可·奧里略(Marc Aurèle,121—180),羅馬皇帝,斯多葛派哲學(xué)家。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Eh oui, des enfantillages, des redites, des rires pour rien, des inutilités, des niaiseries, tout ce qu’il y a au monde de plus sublime et de plus profond !

可不是,只是一些孩子話,人人說了又說的話,毫無意義的開玩笑的話,毫無益處的廢話,傻話,但也是人間最卓絕最深刻的話!

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous donner des détails sur notre nouvelle vie serait chose difficile. Elle se composait d’une série d’enfantillages charmants pour nous, mais insignifiants pour ceux à qui je les raconterais.

要把我們新生活中的瑣事詳詳細(xì)細(xì)地告訴您是不容易的。這種生活對我們來說是一些孩子般的嬉戲,我們覺得十分有趣,但是對聽我講這個故事的人來說,卻是不值一提的。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

L’enfance et l’amour furent même chose entre Eugénie et Charles : ce fut la passion première avec tous ses enfantillages, d’autant plus caressants pour leurs c?urs qu’ils étaient enveloppés de mélancolie.

在歐也妮與夏爾之間,童年與愛情簡直是一樁事情:初戀的狂熱,附帶著一切應(yīng)有的瘋顛,使原來被哀傷包裹的心格外覺得欣慰。

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Allons, continua Marguerite, nous disons là des enfantillages. Donnez-moi la main et rentrons dans la salle à manger. On ne doit pas savoir ce que notre absence veut dire.

“不談了吧,”瑪格麗特繼續(xù)說,“我們簡直是在講孩子話。把手遞給我,一起回餐室去吧,別讓他們知道我們在干什么。”

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ces idées, puériles, nous venons de le dire, et en même temps séniles, lui donnèrent, par leur enfantillage même, une notion assez juste de l’influence de la passementerie sur l’imagination des jeunes filles.

這種想法,我們剛才說過,是幼稚的,同時也是昏憒糊涂的,而他竟作如此想,有點象那種金絲錦緞在小姑娘們想象中產(chǎn)生的影響,都帶著孩子氣。

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

On se fait souvent une joie d’un enfantillage, et il est méchant de détruire cette joie quand, en la laissant subsister, on peut rendre plus heureux encore celui qui la trouve.

“我們經(jīng)常會有一種孩子般的快樂,而要是只有讓這種快樂保持下去,才能使得到這種快樂的人更加幸福的話,去摧毀這種快樂就太惡毒了。”

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Je te croyais corrompu par la vanité du monde, lui disait le vieillard pleurant de joie ; voilà qui rachète bien l’enfantillage de ce brillant uniforme de garde d’honneur qui t’a fait tant d’ennemis.

“我還以為您已被塵世的虛榮腐蝕了呢,”老人對他說,高興得流下眼淚,“這足以抵過您當(dāng)儀仗隊員穿漂亮制服的孩子氣,那曾使您樹敵甚多。”

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le récit de tous ces détails ressemble à de l’enfantillage, mais tout ce qui avait rapport à cette fille est si présent à ma mémoire, que je ne puis m’empêcher de le rappeler aujourd’hui.

把這些瑣事都講出來似乎有些孩子氣,但是與這個姑娘有關(guān)的一切事情我都記得清清楚楚,因此,今天我還是禁不住一一地想起來了。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En vérité, Mademoiselle, dit la marquise, vous êtes d’un enfantillage désespérant : je vous demande un peu ce que le destin de l’état peut avoir à faire avec vos fantaisies de sentiment et vos sensibleries de c?ur.

“說真的,孩子!”侯爵夫人憤憤地說,“你真是太傻,太孩子氣了。我倒想知道,你這種討厭的怪脾氣和國家大事究竟有什么關(guān)系!”

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com