贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Il a des fa?ons déplaisantes.

他的行為態(tài)度令人不快。

評價該例句:好評差評指正

Les états-Unis n'en approuvent pas toutes les dispositions, certaines d'entre elles leur déplaisant même fortement.

美國并非對這份案文中的所有條文都一概同意,甚至不贊成其中有些條文。

評價該例句:好評差評指正

La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.

斐濟代表團希望決議將來不要再引起令人不快的辯論。

評價該例句:好評差評指正

Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés.

我們在翻開阿富汗歷史新篇章時必須合上過去痛苦和不愉快的篇章。

評價該例句:好評差評指正

Isra?l a développé un complexe du fait de la déplaisante défaite qu'il a subie face à la résistance libanaise dans le sud.

由于黎巴嫩南部抵抗力量使以色列遭到了丑惡失敗,以色列今天形成了一種復(fù)雜的精神病。

評價該例句:好評差評指正

Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.

最怕的就是毫無特點,千篇一律,服務(wù)冷淡,疏遠的快餐式咖啡館,一些大型的商業(yè)集團比如"星巴克"(Starbuck)。

評價該例句:好評差評指正

La C?te d'Ivoire reste encore dans une situation précaire?: c'est la réalité déplaisante à laquelle doivent faire face tous ceux qui tentent de gérer cette crise.

科特迪瓦仍然處在危險的邊緣:這就是參與管理這場危機的所有行為者面對的令人不安的現(xiàn)實。

評價該例句:好評差評指正

Les deux parties doivent conclure qu'il leur faut triompher du passé, même si cela peut sembler difficile et déplaisant, pour servir les intérêts de tous les Kosovars.

雙方都必須得出結(jié)論,他們必須超越過去,才能促進所有科索沃人的利益,盡管這種做法很艱難也很不愉快。

評價該例句:好評差評指正

Les plus fortunés doivent être courageux et assumer une plus grande part de responsabilités dans l'intérêt de tous, ils doivent aussi honorer leurs engagements, aussi déplaisants soient-ils à court terme.

更幸運的那些國家應(yīng)該更加勇敢,承擔起更多的使所有人生活更美好的責任,他們應(yīng)該履行其承諾,而不論短期來說這會多么不愉快。

評價該例句:好評差評指正

Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique fran?ais dans ta réflexion sur les valeurs.

如果有些言語讓你覺得刺耳,作為中國人,我能理解,但不妨將法國人的批判精神真正融入到你的價值評判中來。

評價該例句:好評差評指正

Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.

我們還要告誡注意本組織中一些令人不快的趨勢,其目的是使婦女問題政治化以清算政治舊賬。

評價該例句:好評差評指正

Ceci étant, il serait également inadmissible que les états et organisations internationales puissent prendre prétexte d'une réserve pour assortir à leur guise leurs objections des tels effets intermédiaires en excluant toute disposition leur déplaisant.

然而,國家和國際組織也不得以保留為應(yīng)掩飾其中等效果的反對,從而排除它們不喜歡的所有規(guī)定的適用。 為了便于說明這個問題,重溫一下中等效果的保留的淵源會有幫助。

評價該例句:好評差評指正

Dans un avenir très proche, il faudra déterminer si nous avons atteint le stade où ce Conseil doit confronter ce problème, si déplaisant que cela soit et autant de répugnance que nous y ayons.

你們當中這么多人寧愿不面對這一問題,但是,這是一個必須面對的問題。

評價該例句:好評差評指正

Il existe au Royaume-Uni une longue tradition de liberté d'expression qui permet aux individus de défendre et d'exprimer des opinions qui peuvent être parfaitement contraires à celles de la majorité de la population, et que beaucoup peuvent juger déplaisantes voire choquantes.

聯(lián)合王國有著悠久的言論自由傳統(tǒng),允許個人持有和表達可能與大多數(shù)人口的觀點相反,并且可能為許多人所反感或認為帶有攻擊性的意見。

評價該例句:好評差評指正

L'érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.

它已采取大膽的措施,表現(xiàn)出靈活性并作出了重要讓步——無論這種讓步看似多么地令人不快——以期實現(xiàn)公正的和平,盡管有人正企圖破壞非統(tǒng)組織的和平建議。

評價該例句:好評差評指正

Mme?Goicochea (Cuba) déplore le fait que la partie principale de la session actuelle de l'Assemblée générale se termine sur une note déplaisante et rejette les observations qui viennent d'être faites faisant allusion à des man?uvres, qui semblent viser l'attitude de sa délégation.

Goicochea女士(古巴)對大會本屆會議的主要會期在一種不愉快的語調(diào)中閉會感到惋惜,并且不接受剛提出的關(guān)于運用手段的意見,因為這似乎是指古巴代表團的行為。

評價該例句:好評差評指正

Plut?t que de l'obliger à perdre du temps et de l'argent à engager une action civile en réparation, il ne serait que juste et équitable qu'on lui offre une indemnisation de manière à mettre définitivement un terme à cet épisode déplaisant et pénible.

正當和公正的做法是,向Nwankwo先生提供適當?shù)馁r償,并結(jié)束這次相當丑惡和令人不愉快的事件,而不是迫使Nwankwo先生耗費時間和金錢來提出要求賠償?shù)拿袷聶?quán)利要求。

評價該例句:好評差評指正

Il serait utile qu'une copie de ce rappel soit distribuée à toutes les missions, car la possession d'un tel document à l'aéroport pourrait éviter aux agents diplomatiques et à leur famille d'être traités de manière déplaisante par l'Agence pour la sécurité des transports.

希望這份通知能發(fā)給所有代表團,因為在機場時如果身上有這樣的文件,可能會避免外交人員及其家屬受到運輸安全局不愉快的對待。

評價該例句:好評差評指正

Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.

他贊成該決議草案共同提案國和其他委員會成員對標榜和宣揚新納粹意識形態(tài)的反感,但認為必須保護言論自由,無論其表現(xiàn)形式多么令人不快。

評價該例句:好評差評指正

L'Assemblée générale va maintenant procéder au tirage au sort, parmi les sept membres élus, de deux membres appartenant à des groupes régionaux distincts qui siégeront pour une période initiale d'un an. Je puis assurer aux membres que c'est l'une des taches les plus déplaisantes du Président de l'Assemblée générale.

大會現(xiàn)在進行抽簽——我可以告訴成員們,這是大會主席頭疼的工作之一——那就是,從這七個已當選的成員中選出兩個來自不同區(qū)域集團的成員,其首次任期將為一年。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un petit rire déplaisant retentit derrière Harry.

哈利耳邊突然傳來不懷好意的輕笑聲。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout d'abord, il détestait les vacances d'été, c'était la période de l'année la plus déplaisante à ses yeux.

比如說,他在一年中最恨的就是暑假。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Seulement ils étaient toujours levés avec une sorte d’assurance déplaisante.

不過她抬起眼睛望人時,總有那么一種不懂得避嫌疑的神氣,不怎么討人喜歡。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il essaya de trouver un autre sujet moins déplaisant mais des bruits de pas qui montaient l'escalier lui épargnèrent cette peine.

他想重新?lián)Q個話題,就在這時樓梯上傳來了腳步聲,他也就沒必要費心去找話題了。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était difficile de lire l'expression de son visage, mais il avait l'air aussi revêche et déplaisant qu'à l'ordinaire.

他臉上的表情很難捉摸。他看上去還像以前一樣陰沉、討厭。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Cette fois, Harry se prépara au transplanage mais la sensation lui parut tout aussi déplaisante que lors de sa première expérience.

這次,哈利對幻影顯形有了心理準備,但仍然覺得很不舒服。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour la pastèque, on va retirer les pépins qui peuvent être déplaisants au go?t.

對于西瓜,我們將去除可能味道難聞的種子。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Après, ?a fermente et c'est déplaisant.

之后,它會發(fā)酵并且令人不快。

評價該例句:好評差評指正
Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique

Si on dit ? ?a craint ? , ?a veut dire ? c'est déplaisant, ?a ne me pla?t pas, je n'aime pas. ?

如果我們說“?a craint”,這意味著“這讓人討厭,我不喜歡,我不中意。”

評價該例句:好評差評指正
化身博士

Et comment pourrais-je, moi, visiteur inconnu et déplaisant, persuader ce praticien célèbre de dévaliser le cabinet de son collègue le docteur Jekyll ?

他會聽信我這樣一個不招人喜歡的陌生人的話嗎?他能幫我去撬開杰吉爾博士的辦公室的門嗎?

評價該例句:好評差評指正
001燦爛千陽

Un bourdonnement déplaisant résonnait dans sa tête, et sa gorge lui br?lait tant qu'elle avala un peu d'eau pour l'apaiser.

腦中響起難聽的嗡嗡聲,喉嚨火辣辣的,她吞了一點水才緩解。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Et quant au peintre, si sa prétention est déplaisante quand il cherche à étonner, en revanche c’est une des plus belles intelligences que j’aie connues.

至于那位畫家,當他想一鳴驚人的時候表現(xiàn)出的那種矯揉造作勁兒固然有點討厭,卻是我所認識的最有頭腦的人之一。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Il ne fallait point qu'on le f?t trop penser, qu'on attirat son attention sur des réalités déplaisantes, sur sa mort possible, sur les souffrances d'autrui.

不能讓他想太多,把他的注意力吸引到不愉快的現(xiàn)實、他可能的死亡和其他人的痛苦上。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! monsieur, reprit Planchet en revenant à son idée mère, que ce M. Bonacieux a quelque chose de sournois dans ses sourcils et de déplaisant dans le jeu de ses lèvres !

“咳!先生!”普朗歇又提起一直留在心里的念頭,“波那瑟那人眉宇間總顯得有點陰險,嘴唇一動一動也令人討厭。”

評價該例句:好評差評指正
化身博士

Il y a quelque chose de douteux dans son apparence, quelque chose qui, à de certains moments, n'est que déplaisant et, dans d'autres, absolument détestable.

他的樣子很反常,看上去就讓人,心情不舒服,可以說,是個面目可憎的人。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

C’est un esprit des plus confus, alambiqué, ce que nos pères appelaient un diseur de phébus et qui rend encore plus déplaisantes, par sa fa?on de les énoncer, les choses qu’il dit.

這是一個雜亂無比而又過分雕琢的人,是前人所稱為的浮夸者,而他說話的方式又使他說話的內(nèi)容令人反感。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils découvrirent un instrument en argent d'aspect assez déplaisant, une sorte de pince à épiler pourvue de nombreuses pattes, qui se mit à courir comme une araignée le long du bras de Harry et essaya de lui percer la peau.

他們發(fā)現(xiàn)了一個樣子特別難看的銀器具,像是一把多腳的鑷子。哈利剛把它拿起來,它就像蜘蛛一樣飛快地順著哈利的胳膊往上爬,而且還想刺破他的皮膚。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Narcissa Malefoy eut un sourire déplaisant.

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Il avait de petits yeux larmoyants, un nez pointu et affichait un sourire affecté particulièrement déplaisant.

評價該例句:好評差評指正
Topito

Prenez tous les atouts du lion, mais ajoutez-y une instabilité insupportable, une odeur corporelle des plus déplaisantes et des go?ts de chiotte en déco.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com