贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Cette rivière débordée inonda tout le village .

這條泛濫的河淹沒了整個村莊。

評價該例句:好評差評指正

Les événements l'ont débordé.

事態的發展已使他無法應付。

評價該例句:好評差評指正

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

這項軍事行動已經超越局部范圍。

評價該例句:好評差評指正

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

兩種情況都造成了影響遠遠超出有關公司本身的后果。

評價該例句:好評差評指正

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的國內流離失所者需要醫療照顧,南部的保健設施窮于應付。

評價該例句:好評差評指正

La bière a débordé du verre.

啤酒從杯子里溢出來了。

評價該例句:好評差評指正

La rivière a débordé.

河水泛濫了。

評價該例句:好評差評指正

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

國內沖突越過國界,造成區域不穩定。

評價該例句:好評差評指正

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地壓在醫療保健設施之上。

評價該例句:好評差評指正

D'un autre c?té, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,衛生服務提供者很少,他們都超負荷工作。

評價該例句:好評差評指正

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援機構已經忙的不可開交,他們不應受到不必要的精力分散。

評價該例句:好評差評指正

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院的負擔過重,積壓的案件在不斷增加。

評價該例句:好評差評指正

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于監獄關押的人數太多,司法系統本身感到力不從心。 這又是一個惡性循環。

評價該例句:好評差評指正

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且裝備不良,無法有效處理這些事件。

評價該例句:好評差評指正

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顧問告訴我們,他們經常覺得負擔太重,或沒有能力應付。

評價該例句:好評差評指正

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

他滿懷革命豪情。

評價該例句:好評差評指正

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多個危機狀況同時出現可能會造成組織反應能力不足,因而會影響及時性。

評價該例句:好評差評指正

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a d? déployer 30?soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敵眾,聯塞特派團不得不派出有30人的一個排,把民眾驅散。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多的母親死亡,照顧許多孤兒使這些婦女的負擔過重。

評價該例句:好評差評指正

Les aides-soignants, tant non salariés que salariés, sont dans leur très grande majorité de sexe féminin et ils sont débordés.

在牙買加社會,不論有報酬的還是無報酬的護理者絕大多數是女性,而且負擔過于沉重。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

熱點資訊

De nombreux foyers sont privés d'électricité et les h?pitaux sont débordés.

許多家庭斷電,醫院人滿為患。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais je le vois débordé par le Valenod.

不過我看見瓦勒諾那家伙已經超過了他。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇

On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.

用通俗語說就是忙不過來。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.

不能戰勝痛苦,便不能保全令德。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucun arbre ne sortait de la plaine liquide ; l’ombu, seul au milieu des eaux débordées, frémissait à leur choc.

水面上沒有任何其他樹,只有這棵“翁比”樹屹然孤立在洪流中,被沖得顫巍巍的。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il devrait déjà être arrivé maintenant mais bien s?r, il est débordé ces temps-ci, avec tout ce qui se passe.

我本來以為他現在應該到了。當然啦,目前發生了這么多事,把他忙得夠嗆。”

評價該例句:好評差評指正
Quelle Histoire

La police s'évite débordée, des coups de feu sont tirés et des centaines de manifestants sont tués.

警察為避免被淹沒,開了槍,數百名示威者被殺。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年5月合集

Rapidement, les forces de l'ordre sont débordées.

很快,警察不知所措。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les cours d'eau ont tous débordé et inondé les routes.

溪流全部溢出,淹沒了道路。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Je sais que tu es débordée, mais je sais bien que ce n’est pas la seule raison de ton silence.

我知道你一定很忙,可是這并不是你不給我寫信的唯一原因。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

Feux de poubelles, tirs de mortier, voitures br?lées, les pompiers sont vite débordés.

垃圾火災,迫擊炮火災,燒毀的汽車,消防員很快就不堪重負。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Cependant, comme il est impossible d'y parvenir, tu risques de te retrouver encore plus stressé et débordé, parfois jusqu'à l'épuisement.

然而,由于無法做到這一點,您可能會發現自己壓力更大、不知所措,有時甚至精疲力盡。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.

- 幾乎不間斷的著陸、日常救援和不堪重負的接待中心。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Mais les professionnels sérieux sont tous débordés, et c'est là que les risques d'arnaques apparaissent.

- 但是嚴肅的專業人士都不知所措,這就是詐騙風險出現的地方。

評價該例句:好評差評指正
Dix Pour Cent

Vous l'annoncez aux acteurs, Là, je suis débordé.

你們通知演員吧 我忙不過來。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

Face aux demandes, les caisses de retraite seraient débordées.

- 面對需求,養老基金將不堪重負。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des pompiers grecs littéralement débordés, malgré les renforts européens et internationaux.

盡管有歐洲和國際增援,希臘消防員還是被徹底壓垮了。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ca a débordé sur le domaine public.

它蔓延到了公共領域。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le personnel de ces stations-service est débordé.

這些服務站的工作人員不堪重負。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Je crois qu’il est débordé par les événements, il culpabilise à cause de l’altercation qu’ils ont eue dans la voiture.

“我想他已經沒法承受這一切了。他非常內疚,認為是之前在車里的爭執才迫使麗莎離家出走的。”

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com