贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Je suis particulièrement préoccupé par la désunion qui persiste au sein de la direction du Gouvernement.

我對該國政府領導層內部持續的不和尤其感到不安。

評價該例句:好評差評指正

La désunion est notre lot et l'arriération notre inexorable destin.

我們的命運不是分裂,落后也不是我們不可避免的宿命。

評價該例句:好評差評指正

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人們議論的已不再是解體的幽靈,而是分裂的現實。

評價該例句:好評差評指正

Les nouveaux dirigeants du pays devront relever des défis considérables pour surmonter la désunion et engager le pays sur une voie cohérente.

該國的新領導人面臨克服分裂的艱巨任務,而且要指出前進的方向。

評價該例句:好評差評指正

Les colons britanniques appliquant la politique qui consiste à diviser pour régner, ils ont semé entre ces groupes des germes de discorde et de désunion.

英國殖民統治者的“分而治之”的政策在各民族之間播下了沖突和分歧的種子。

評價該例句:好評差評指正

Cet optimisme a malheureusement été balayé par la désunion qui a frappé peu de temps après la direction du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE).

但令人遺憾的是,隨著之后不久在正義與平等運動領導人之間發生的分裂,該樂觀情緒破滅了。

評價該例句:好評差評指正

Dès le début, nous savions, en Libye, que les problèmes de l'Afrique provenaient en partie de sa désunion et la dissémination des efforts de ses peuples.

從一開始起,我們利比亞人就認識到,非洲的問題部分地由其不團結和其各國人民的努力雜亂無章所造成的。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons nous montrer à la hauteur de nos responsabilités et répondre à toute tentative visant à semer la discorde, la désunion et la haine entre les peuples.

我們應該負起責任,勇敢地面對在人民中間挑撥離間和散布不和與仇恨的企圖。

評價該例句:好評差評指正

Le mois dernier, l'incapacité du Sommet de l'Assemblée générale à convenir d'un texte portant sur la non-prolifération et le désarmement a témoigné une fois encore de la désunion de la communauté internationale.

上個月,聯大首腦會議未能就不擴散和裁軍問題的案文取得協議,進一步證明了國際社會的不團結。

評價該例句:好評差評指正

Les luttes factieuses entre Palestiniens à Gaza et leurs conséquences tragiques sont indéniablement liées à l'occupation et s'inscrivent dans les efforts délibérés menés par Isra?l pour causer la désunion entre Palestiniens et pour les isoler.

不可否認,加沙的巴勒斯坦人的派別斗爭及其悲慘的后果與以色列的占領相關,是以色列蓄意分裂巴勒斯坦人并孤立他們的行徑之一。

評價該例句:好評差評指正

L'une des principales raisons en était que le conflit de Bougainville avait causé beaucoup de désunion et qu'on ne voulait pas voir des partis politiques venir ajouter à la discordance pendant la première élection générale.

這種觀點背后的一個主要原因是,布干維爾以前的沖突已經造成了許多不和,人民不希望政黨在第一次大選中造成進一步的不和諧。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes tout à fait d'accord avec M.?Kofi Annan pour dire que les deux approches aboutissent à une ?paralysie mutuelle assurée?, qui adresse un effroyable message de désunion et crée un vide qui risque d'être exploité.

我們完全同意科菲·安南的說法,認為這兩種態度都會導致產生他稱之為“確保一起癱瘓”的狀態,這種狀態“……發出了恐怖的不和信號……并造成可能被利用的真空”。

評價該例句:好評差評指正

En fait, il est à peine concevable que l'Alliance qui dispose déjà de l'armement classique le plus perfectionné s'accroche à ses armes nucléaires et continue d'appliquer des politiques semant la désunion, sous prétexte de dissuader d'éventuels agresseurs.

確實難以令人信服的是,一個業已擁有最精良現代武器的聯盟競以威懾可能侵略者為借口而希望緊緊抓住核武器及其分裂政策不放。

評價該例句:好評差評指正

Cette approche est traditionnellement mise en ?uvre grace aux réunions régulières des organes inter- et intrareligieux, ainsi qu'à l'organisation périodique de séminaires sur des questions d'actualité et sur les événements qui pourraient conduire à l'intolérance, à la désunion, à la violence et au terrorisme.

通常通過持續不斷的宗教間和宗教內機構會議,以及定期就專題和可能導致不容忍、不團結、暴力和恐怖主義的事態發展組織研討會來執行這一方法。

評價該例句:好評差評指正

Des voix cyniques se sont élevées quant à la capacité de l'Organisation à dépasser l'état de désunion et de concurrence stérile entre les grandes puissances pour assumer son r?le de catalyseur aux fins de promouvoir la paix et la sécurité internationales, et le développement.

聯合國是否有能力克服各大國不團結和進行破壞性競爭的困境,是否能夠在實現國際和平與安全和發展方面發揮促進作用,人們對此產生了懷疑。

評價該例句:好評差評指正

Nous souhaitons donc lancer un appel à la poursuite de réunions périodiques d'organisations interconfessionnelles et entre membres d'une même confession et à l'organisation périodique de séminaires portant sur des questions d'actualité qui faciliteront l'élimination de la tolérance, de la désunion, des conflits et de la violence.

因此,我們謹呼吁信仰間和宗教內部組織不斷舉行會議,定期舉辦研討會討論專題問題,以利于消除偏狹、分裂、沖突和暴力。

評價該例句:好評差評指正

Bien qu'elle ait été invoquée par un grand nombre d'états, la réserve commerciale semble comporter un élément de désunion dans la mesure où la question de savoir si un différend peut être qualifié ou non de “commercial” sera jugée conformément au droit de l'état qui a invoqué cette réserve.

盡管有大量國家采納了商事保留,這一保留具有明顯的破壞統一性的特征,因為這一保留將一項爭議是否可以被視為“商事”的決定權交給了作出保留的國家的法律。

評價該例句:好評差評指正

Quant à l'article 26 - qui a trait au droit de chaque enfant de bénéficier de la sécurité sociale, y compris des assurances sociales -, sa mise en oeuvre dépasse nos moyens, et risque d'être un facteur de désunion pour la famille qui est, à notre avis, le milieu naturel de l'enfant.

至于第26條——它涉及每一個兒童享受社會,包括社會保險的權利——其實施不是我們力所能及的,它可能對家庭產生分裂效應,我們認為家庭是兒童最自然的歸宿。

評價該例句:好評差評指正

Même s'il s'agit pour le premier cas d'un problème comoro-comorien et, pour le deuxième, d'un litige nous opposant à la France, pays ami et premier partenaire des Comores -?j'insiste sur le fait que la France est un pays ami, premier partenaire des Comores?-, ces deux situations consacrant la désunion de notre pays ne sauraient nous laisser indifférents.

雖然一個是科摩羅的內部問題,一個是與友好國家、科摩羅的主要伙伴法國的爭端——我要強調這個事實,法國是友好國家,是朋友,是科摩羅的主要伙伴,但這兩種情況涉及我國分裂的問題,我們不能無動于衷。

評價該例句:好評差評指正

La mise en ?uvre de ces stratégies très bien inspirées exigeait un sens développé de l'autorité et, si l'Association avait continué à fonctionner, elle aurait bien pu arriver à apporter de vrais changements à la capacité de direction des femmes. Le fait qu'elle n'y est pas parvenue a contribué encore plus au manque de direction et à la désunion et a réduit encore plus les chances de renforcer le r?le des femmes dans la prise des décisions.

然而,這些正確的決策在執行過程中需要強有力的領導,如果婦女參政組織仍然能夠起作用,可能會在引導婦女領導力的真正變革方面非常有效,如果做不到這一點,只會導致現有的工作失去正確的方向并且不統一,同時會使得加強婦女在政治決策中作用的寶貴機會大幅減少。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

化身博士

Un tel galimatias de choses soidisant scientifiques, ajouta le docteur s'empourprant tout à coup, e?t amené la désunion entre Damon et Pythias.

他在科學方面的謬論和觀點,”醫生說著,突然變了臉色,“即使是生死之交聽了之后,也選擇分道揚鑣的。”

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年5月合集

La fête du travail célébrée dans la désunion en France.

TH:在法國,勞動節是在不團結中慶祝的。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Ensuite, il y a la désunion pathétique du centre-gauche mais pas seulement.

然后是中左翼的可悲不團結,但不僅如此。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年5月合集

A l'origine de cette désunion syndicale, le projet de loi sur la sécurisation de l'emploi.

在這種工會分裂的起源,關于工作保障的法案。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2016年一季度合集

V?u pieux, on le voit bien, avec des Nations unies qui, dans bien des conflits actuels, n'offrent que le visage de leur ? désunion ? .

正如我們所看到的,對聯合國的一廂情愿的想法,在目前的許多沖突中,聯合國只提供了其" 不團結" 的面目。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Et c'est bien sur une désunion des oppositions que compte le gouvernement pour faire voter son budget.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com