贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Le lièvre déroute habilement les chiens.

野兔巧妙地甩掉獵犬。

評價該例句:好評差評指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

營壘里連續數日一片驚慌,潰不成軍。

評價該例句:好評差評指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

連續數日,反徳雷福斯派營壘一片驚慌,潰不成軍。

評價該例句:好評差評指正

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一連好幾天,許多潰軍的殘余部分就在盧昂的市區里穿過。

評價該例句:好評差評指正

Vers 13 heures, les troupes loyalistes avaient réussi à mettre en déroute les mutins.

到大約13時為止,遵守命令的部隊趕走了叛亂士兵。

評價該例句:好評差評指正

Beaucoup, parmi eux, ont même été abandonnés à leur sort et restent en déroute, ingouvernables.

受到這種影響的人之中,有許多只能聽天由命,依然處于癱瘓和無法治理的狀態之中。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, la plupart des guerres se livrent à l'intérieur d'états en déroute.

今天,大多數戰爭在失敗國家中進行。

評價該例句:好評差評指正

La déroute finale des Khmers rouges nous a permis de retrouver enfin notre stabilité politique.

隨著紅色高棉最后滅亡,我們最終實現了政治穩定。

評價該例句:好評差評指正

Les Taliban sont en déroute. Ils sont peut-être dans leurs refuges, mais il serait prématuré d'écrire leurs épitaphes.

塔利班已經陷入混亂,他們可能逃入洞穴,但宣告他們已經死亡還為時過早。

評價該例句:好評差評指正

L'objectif n'est autre que celui de hater et de faire aboutir la déroute prochaine du Gouvernement national de transition lui-même.

其目的完全是為了加速和促成過渡期國民政府本身的死亡。

評價該例句:好評差評指正

La déroute financière du Gouvernement fédéral de transition est l'une des principales causes de l'effondrement du secteur de la sécurité.

過渡聯邦政府財政運作不良是造成過渡聯邦政府安全部門癱瘓的主要因素之一。

評價該例句:好評差評指正

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des états en déroute qu'on remarque enfin les états qui luttent.

令人不解的是只有在這些不停掙扎的國家瀕臨敗亡邊緣或處于敗亡之時才會得到注意。

評價該例句:好評差評指正

à ce moment même, les prétendus patriotes de Kennedy se trouvaient déjà sur la voie de la déroute, qui serait consommée le 19?avril.

那時,肯尼迪的所謂愛國者們已在失敗途中,并于4月19日最終落敗。

評價該例句:好評差評指正

Il était manifeste que l'armée érythréenne était en pleine déroute.

誰都可以看到,厄立特里亞軍隊潰不成軍。

評價該例句:好評差評指正

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我們絕不能允許社會不穩定、社會職能失常以及滿目戰爭瘡痍的現象持續下去或不予治理。

評價該例句:好評差評指正

L'expérience a démontré que les sociétés sortant d'un conflit sont souvent marquées par la déroute de l'ordre public et la prolifération des activités criminelles de toutes sortes.

過去的經驗表明,沖突后的社會往往因法律和秩序崩潰而受到損害,導致各種形式的犯罪活動激增。

評價該例句:好評差評指正

Il est, en revanche, une nation en déroute, ou une nation encore adolescente, ou encore, plusieurs nations associées sur un immense territoire et maintenues ensemble par la force.

然而是一個陷于崩潰的民族、或一個處于少年期的民族,或在一塊巨大的領土上被武力凝聚在一起的很多民族。

評價該例句:好評差評指正

Ne seront vaincues que les forces du mal et de l'agression, mises en déroute par l'aspiration de nos peuples à un monde plus juste et plus s?r pour tous.

唯一的失敗者將是罪惡和侵略的勢力,這些勢力將被我們各國人民對一個更公正和安全的世界的希望所擊敗。

評價該例句:好評差評指正

Le projet de la mondialisation, en revanche, est en pleine déroute, du moins si on l'entend comme l'avènement de marchés libres sans frontières.

但是,全球化項目則失之紊亂,至少是被理解為無邊界自由市場項目。

評價該例句:好評差評指正

La nécessité de préserver la vie et la santé est un point de départ utile pour édifier la paix avant que la ??déroute de la logique?? n'entra?ne un conflit ouvert.

維持生命和健康的需要是在“邏輯崩潰”陷入沖突之前建設和平的有益起點。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

神話傳說

Ils réussirent à mettre les attaquants en déroute, la cité était protégée.

他們成功擊潰了進攻者,城市得到了保護。

評價該例句:好評差評指正
Quelle Histoire

D'ailleurs, le mot Bérezina passera dans le langage courant pour désigner une déroute.

此外,Bérezina一詞也將進入日常用語以表示潰敗。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Le plaisir de triompher du marquis de Croisenois vint achever la déroute de ce souvenir de vertu.

戰勝德·克魯瓦澤努瓦侯爵的喜悅終于使這種道德的回憶敗下陣來。

評價該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一連好幾天,許多潰軍的殘余部分就在盧昂的市區里穿過。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Dans une époque plut?t saine, la ville fait donc figure d'exception : sa puanteur déroute.

因此,在一個相當健康的時代,這座城市是一個例外:它的惡臭令人困惑。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2022年合集

La Nupes fête sa victoire ou plut?t une déroute, celle du parti présidentiel.

Nupes慶祝它的勝利,或者更確切地說是總統黨的潰敗。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais hier, le PS au pouvoir a subi une déroute face aux conservateurs, aux élections municipales et régionales.

但昨天,執政的社會黨在市政和地區選舉中擊敗了保守派。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Cela leur cause parfois des ennuis, car elles peuvent dire ou faire des choses sans le vouloir, qui déroutent ou blessent les autres.

這有時會給他們帶來麻煩,因為他們可能會無意中說出,或做一些讓他人感到困惑或傷害他人的事情。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et le sens figuré s’approche, commence à se comprendre : une débacle, qu'est-ce que c'est, c’est une déroute.

比喻意義接近,開始理解自己:一場崩潰,它是什么,它是一場潰敗。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et puis, poursuit-il, cela nous éviterait les sempiternels débats en légitimité que les perdants invoquent les jours de déroute électorale.

然后,他繼續說,這將拯救我們從選舉失敗的日子里,輸家們援引的合法性的永恒辯論。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans l'Est, les troupes ukrainiennes doivent franchir des champs de mines, traverser des forêts, affronter un feu nourri des Russes en déroute.

在東部,烏克蘭軍隊必須穿越雷區,穿越森林,面對被擊潰的俄羅斯人的猛烈火力。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年10月合集

Il y a quelques mois, Anzé Logar était encore son ministre des Affaires étrangères, mais le vent a tourné depuis la déroute aux législatives.

幾個月前,Anzé Logar 仍然是他的外交部長,但自從立法選舉失敗后,形勢發生了轉變。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais il ne s'agit pas d'un événement qui est mince : il s'agit vraiment d'une déroute, d'une débacle, ce qu'on appelle parfois une bérézina.

但這不是一個小事件:它實際上是一場潰敗,一場災難,有時被稱為berezina。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年6月合集

Le pouvoir chiite en place à Bagdad semble impuissant et les forces irakiennes sont en déroute.

巴格達的什葉派勢力似乎無能為力,伊拉克軍隊陷入混亂。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年1月合集

Mais la journée a été noire pour les forces de Kiev, qui ont été mis en déroute à l’aéroport de Donetsk et subi de lourdes pertes.

但對于基輔的部隊來說,這是黑暗的一天,他們在頓涅茨克機場被路由并遭受了重大損失。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Ce mot est particulier, il s’agit d’une bataille réelle, si célèbre que son nom est devenu un nom commun pour désigner une déroute totale et plut?t humiliante.

這個詞很特別,這是一場真正的戰斗,如此有名,以至于它的名字已經成為一個完全和相當屈辱的潰敗的通用名稱。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年2月合集

A 2h, du matin, un patrouilleur des douanes, un de la gendarmerie et une vedette de la marine l'interceptent et le déroutent vers la c?te fran?aise.

凌晨2.m,一艘海關巡邏艇、一艘憲兵巡邏艇和一艘海軍船攔截了他,并將他轉移到法國海岸。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年4月合集

Pour éviter le shutdown et une nouvelle déroute, le président a proposé d'ores et déjà de reporter son appel de fonds pour le financement du mur à septembre.

為了避免政府關門和新一輪潰敗,總統已經提議將他為隔離墻提供資金的呼吁推遲到9月。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2014年9月合集

Il s'agit de la réaction de l'UE à la déroute des forces régulières ukrainiennes face aux contre-offensives des milices russophones dans l'est de l'Ukraine qui réclament son indépendance.

這是歐盟對烏克蘭正規軍在烏克蘭東部要求獨立的俄語民兵反攻時潰敗的反應。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Au lieu d'être un échec qui s'achève sur la déroute catastrophique de la Bérézina, Geoffroy imagine qu'elle remporte un grand succès, le Tsar est fait prisonnier et Napoléon rentre triomphant avec sa Grande Armée.

杰弗里認為這是一次巨大的成功,沙皇被俘虜,拿破侖帶著他的大軍團凱旋歸來,而不是以別列津納的災難性潰敗而告終。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com