Cette rivière débordée inonda tout le village .
這條泛濫的河淹沒了整個村莊。
Les événements l'ont débordé.
事態的發展已使他無法應付。
L'action militaire a déjà débordé le cadre local.
這項軍事行動已經超越局部范圍。
Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.
兩種情況都造成了影響遠遠超出有關公司本身的后果。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由于大量涌入的國內流離失所者需要醫療照顧,南部的保健設施窮于應付。
La bière a débordé du verre.
啤酒從杯子里溢出來了。
La rivière a débordé.
河水泛濫了。
Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.
國內沖突越過國界,造成區域不穩定。
Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.
艾滋病患者沉重地壓在醫療保健設施之上。
D'un autre c?té, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.
另一方面,衛生服務提供者很少,他們都超負荷工作。
Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.
救援機構已經忙的不可開交,他們不應受到不必要的精力分散。
Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.
民事法院的負擔過重,積壓的案件在不斷增加。
Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.
但由于監獄關押的人數太多,司法系統本身感到力不從心。 這又是一個惡性循環。
Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.
警方似乎不知所措,且裝備不良,無法有效處理這些事件。
La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.
志愿法律顧問告訴我們,他們經常覺得負擔太重,或沒有能力應付。
Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire
他滿懷革命豪情。
Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.
但是,多個危機狀況同時出現可能會造成組織反應能力不足,因而會影響及時性。
La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a d? déployer 30?soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.
由于塞拉利昂警察寡不敵眾,聯塞特派團不得不派出有30人的一個排,把民眾驅散。
Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.
但是,由于如此多的母親死亡,照顧許多孤兒使這些婦女的負擔過重。
Les aides-soignants, tant non salariés que salariés, sont dans leur très grande majorité de sexe féminin et ils sont débordés.
在牙買加社會,不論有報酬的還是無報酬的護理者絕大多數是女性,而且負擔過于沉重。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
De nombreux foyers sont privés d'électricité et les h?pitaux sont débordés.
許多家庭斷電,醫院人滿為患。
Mais je le vois débordé par le Valenod.
不過我看見瓦勒諾那家伙已經超過了他。
On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.
用通俗語說就是忙不過來。
Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.
不能戰勝痛苦,便不能保全令德。
Aucun arbre ne sortait de la plaine liquide ; l’ombu, seul au milieu des eaux débordées, frémissait à leur choc.
水面上沒有任何其他樹,只有這棵“翁比”樹屹然孤立在洪流中,被沖得顫巍巍的。
Il devrait déjà être arrivé maintenant mais bien s?r, il est débordé ces temps-ci, avec tout ce qui se passe.
我本來以為他現在應該到了。當然啦,目前發生了這么多事,把他忙得夠嗆。”
La police s'évite débordée, des coups de feu sont tirés et des centaines de manifestants sont tués.
警察為避免被淹沒,開了槍,數百名示威者被殺。
Rapidement, les forces de l'ordre sont débordées.
很快,警察不知所措。
Les cours d'eau ont tous débordé et inondé les routes.
溪流全部溢出,淹沒了道路。
Je sais que tu es débordée, mais je sais bien que ce n’est pas la seule raison de ton silence.
我知道你一定很忙,可是這并不是你不給我寫信的唯一原因。
Feux de poubelles, tirs de mortier, voitures br?lées, les pompiers sont vite débordés.
垃圾火災,迫擊炮火災,燒毀的汽車,消防員很快就不堪重負。
Cependant, comme il est impossible d'y parvenir, tu risques de te retrouver encore plus stressé et débordé, parfois jusqu'à l'épuisement.
然而,由于無法做到這一點,您可能會發現自己壓力更大、不知所措,有時甚至精疲力盡。
Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.
- 幾乎不間斷的著陸、日常救援和不堪重負的接待中心。
Mais les professionnels sérieux sont tous débordés, et c'est là que les risques d'arnaques apparaissent.
- 但是嚴肅的專業人士都不知所措,這就是詐騙風險出現的地方。
Vous l'annoncez aux acteurs, Là, je suis débordé.
你們通知演員吧 我忙不過來。
Face aux demandes, les caisses de retraite seraient débordées.
- 面對需求,養老基金將不堪重負。
Des pompiers grecs littéralement débordés, malgré les renforts européens et internationaux.
盡管有歐洲和國際增援,希臘消防員還是被徹底壓垮了。
Ca a débordé sur le domaine public.
它蔓延到了公共領域。
Le personnel de ces stations-service est débordé.
這些服務站的工作人員不堪重負。
Je crois qu’il est débordé par les événements, il culpabilise à cause de l’altercation qu’ils ont eue dans la voiture.
“我想他已經沒法承受這一切了。他非常內疚,認為是之前在車里的爭執才迫使麗莎離家出走的。”
關注我們的微信
下載手機客戶端
新歐洲戰法留學權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中study.xineurope.com
咪咪學法語法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務www.mimifr.com
劃詞翻譯
詳細解釋