贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

à cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外還有赤貧,我們?cè)S多人類同胞在赤貧中煎熬。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查爾斯·泰勒在監(jiān)獄里度日。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Or, nul n'ignore que des Kowe?tiens et des nationaux d'états tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因?yàn)椋l(shuí)都知道,一些科威特人和第三國(guó)公民仍然在伊拉克的監(jiān)獄里受難。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奧斯陸協(xié)定》規(guī)定必須釋放此種囚犯,但他們?nèi)栽讵z中受苦。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我們沮喪和痛苦地注意到,我們大多數(shù)兄弟蜷縮在骯臟的地方,棲身于平民區(qū)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les états-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美國(guó)應(yīng)該離開(kāi)波多黎各領(lǐng)土,撤走所有鎮(zhèn)壓力量和軍隊(duì),釋放在美國(guó)監(jiān)獄中倍受折磨的同胞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,為什么數(shù)億人還會(huì)飽受赤貧煎熬呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我還想提出的第二個(gè)問(wèn)題涉及不允許難民往往連續(xù)幾十年在難民營(yíng)中長(zhǎng)期遭受痛苦。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被關(guān)押在以色列監(jiān)獄的數(shù)以千計(jì)巴勒斯坦人生活在怎樣的狀況之下,人們只能憑借想象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破壞供水設(shè)施,使數(shù)千人依賴于從水塘和水坑中收集的臟水。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Depuis le 12?septembre, cela fait 10?ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des états-Unis.

今年9月12日是他們因反對(duì)恐怖主義而遭到不公正、殘忍的監(jiān)禁10周年。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

現(xiàn)在時(shí)間已到,我們所有人都必須開(kāi)始化劍鑄犁來(lái)養(yǎng)活饑餓和貧困的世界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至敘利亞政府編寫報(bào)告的時(shí)候,有15名來(lái)自被占領(lǐng)的敘利亞戈蘭的公民正因被指控抵抗占領(lǐng)而在以色列監(jiān)獄飽受煎熬。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au Sahara occidental, environ 165?000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自從爭(zhēng)端開(kāi)始以來(lái),超過(guò)四分之一世紀(jì)的時(shí)間,大約有165 000名難民繼續(xù)在難民營(yíng)中受折磨,他們?nèi)栽诘却谓鉀Q。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La communauté internationale aurait pourtant d? tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

國(guó)際社會(huì)應(yīng)當(dāng)從導(dǎo)致人民長(zhǎng)期滯留難民營(yíng),致使他們激進(jìn)化的其他沖突中汲取足夠的教訓(xùn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Néanmoins -?comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment?- il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲繼續(xù)深陷在貧困和絕望之中——如我們區(qū)域其他發(fā)言者所說(shuō)——防止沖突將是困難的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

報(bào)告還提到在編寫本報(bào)告期間,有16名被占敘利亞戈蘭公民因被指控反對(duì)占領(lǐng)而在以色列監(jiān)獄遭受折磨。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米爾各黨派自由會(huì)議——即克什米爾35個(gè)政黨的總和——的40名領(lǐng)導(dǎo)人中的25名仍然處在印度的監(jiān)獄之中,任何選舉都不會(huì)是公正的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我國(guó)人民陷于貧窮之中,他們對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)和占領(lǐng)感到厭惡,對(duì)無(wú)恥掠奪其財(cái)富的行為感到厭惡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

硬核歷史冷知識(shí)

à fond de cale, les eaux de mer croupissent et font pourrir les cadavres des rats.

在船艙底部,海水變質(zhì)并腐爛了老鼠的尸體。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2021年合集

Alexe? Navalny risque de croupir dans un camp de travail jusqu’en ao?t 2023.

阿列克謝·納瓦尼在2023年8月之前面臨在勞營(yíng)中苦苦掙扎的危險(xiǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Pourtant, même sous Gorbatchev, des centaines d'opposants croupissent toujours?en prison.

然而,即使在戈?duì)柊蛦谭虻念I(lǐng)導(dǎo)下,仍有數(shù)百名反對(duì)者在監(jiān)獄中受苦。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La nausée

Il sent le tabac et l'eau croupie.

他聞起來(lái)有煙草味和死水味。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《機(jī)械心》電影節(jié)選

Alors oui je suis de retour et je viens pour bouleverser l'histoire, je ne resterai pas à Edimburg me laisser croupir de désespoir.

沒(méi)錯(cuò),我回來(lái)了。我回來(lái)改寫你們的故事,我不會(huì)留在愛(ài)丁堡,讓自己被絕望侵蝕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Accusez bien plut?t le grand chemin où est le bourbier, et plus encore l’inspecteur des routes qui laisse l’eau croupir et le bourbier se former.

您不如指責(zé)有泥潭的大路吧,更不如指責(zé)道路檢察官,他聽(tīng)任積水形成泥潭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il est surprenant de dire, par exemple, qu’en 1821, une partie de l’égout de ceinture, dit Grand Canal, comme à Venise, croupissait encore à ciel ouvert, rue des Gourdes.

說(shuō)來(lái)也怪,例如,在一八二一年,象在威尼斯一樣,被稱為大運(yùn)河的陰溝的總渠,有一段污穢的滯水在酒葫蘆街露天敞著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2014年8月合集

Ils en ressort que des enfants soldats accusés d’appartenir à des groupes armés croupissent dans des prisons pour adultes ; cela, en violation des obligations internationales.

它們表明,被指控屬于武裝團(tuán)體的兒童兵在成人監(jiān)獄中受苦受難;這違反了國(guó)際義務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Chose à Savoir santé

Non désirés, 170.000 enfants sont confiés à des orphelinats sordides et mal équipés. Le monde consterné découvre alors les conditions de vie indignes dans lesquelles croupissaient des enfants chétifs et souvent maltraités.

不受歡迎的170,000名兒童被委托給骯臟且裝備不良的孤兒院。然后,沮喪的世界發(fā)現(xiàn)了沒(méi)有尊嚴(yán)的生活條件,在這些條件下,微不足道且經(jīng)常受到虐待的兒童憔悴不堪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une rue où elle n’aurait pas demeuré pour tout l’or du monde, une rue large, sale, noire de la poussière de charbon des manufactures voisines, avec des pavés défoncés et des ornières, dans lesquelles des flaques d’eau croupissaient.

即使是把全世界的財(cái)富都給她,她也不肯住在這條街上,這條寬暢但卻骯臟的街道被附近工廠冒出的黑煙熏得污黑,坍陷的路磚,車轍里滿是污水。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Groom 第一季

Tout ?a, c'est terminé. (grognement)- Tu veux croupir en taule?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Groom 第一季

Putain! Te fous pas de ma gueule! Tu veux croupir en taule?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI 當(dāng)月最新

Que ces gens-là on devrait les laisser croupir en prison jusqu'à la fin de leur vie.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Elles attendirent c?te à c?te, légèrement essoufflées, respirant l'odeur d'eau croupie qu'une brise nocturne apportait de la rivière.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
巫師 Sorceleur: Le Dernier V?u (Tome 1)

Devenu aveugle, il croupit aujourd'hui dans un cachot, et à Talgar, la potence est un élément permanent du décor.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年2月合集

Je pensais qu'ils allaient m'arrêter avant et m'envoyer croupir dans les caves de la Loubianka, les services secrets russes.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年1月合集

Valentine, 20 ans, militante contre la peine de mort, et Renaldo McGirth, un jeune homme noir de 28 ans qui croupit aux Etats-Unis, dans les couloirs de la mort.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com