贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Les nuages colorés tricotent adroitement de nombreuses formes curieuses.Les étoiles scintillent de tristesse.

纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。

評價該例句:好評差評指正

Elle a adroitement dévié la conversation.

她機智地叉開了話題。

評價該例句:好評差評指正

Les Israéliens sont ensuite passés à la deuxième étape pour éluder adroitement cette initiative.

隨后,以色列人就會轉向巧妙地阻礙該倡議的第二階段。

評價該例句:好評差評指正

Les extrémistes cherchent adroitement à exploiter la liberté des sociétés ouvertes en vue de détruire cette liberté même.

恐怖主義分子狡猾地力求利用開放社會的自由,以摧毀這種自由。

評價該例句:好評差評指正

Il peut également se targuer d'avoir réussi à diriger adroitement notre Organisation dans une période où elle était confrontée à d'immenses défis.

在成功地引導本組織巧妙地應對它有時面臨的復雜和翻天覆地的挑戰方面,也可以說他功不可沒。

評價該例句:好評差評指正

Nous contestons cette dérive paradigmatique que les nations développées manipulent adroitement pour faire passer le centre d'intérêt de l'ONU vers le maintien de la paix et l'assistance humanitaire.

發達國家正在巧妙地改變行為模式,企圖將聯合國的行動重點轉移到維持和平和人道主義援助方面,我們對這種轉變提出質疑。

評價該例句:好評差評指正

Le Loup se dit : Voilà un mets bien jeune et bien tendre un vrai régal ! Il sera encore bien meilleur que la vieille… Il faut que je m'y prenne adroitement pour les attraper toutes les deux?

真是道又嫩又可口的美味?。】隙ū饶莻€老太婆好吃...我得用計把他倆都抓住。

評價該例句:好評差評指正

En périodes de réforme, pour favoriser la croissance et le développement, l'état doit adroitement recourir aux institutions et aux incitations, eu égard aux mécanismes du marché et à l'objectif qui est de mettre en place un secteur privé dynamique et novateur.

在改革期間,為促進增長和發展,國家的作用是熟練運用各種體制或刺激手段,這些手段應與市場機制以及活躍和富有創造力的私人部門的目標相協調。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Hans, man?uvrant adroitement, nous amène à l’extrémité de l’?lot.

但是漢恩斯熟練地把我們送到了島的一端。

評價該例句:好評差評指正
Bonjour la Chine 你好中國

On applique adroitement le principe du levier pour de nombreux aliments.

卻巧妙地運用了杠桿原理,可以輕松應付各種食物。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Quant au reste de la lame, le chef l'avait adroitement détourné pour s'en faire une lardoire.

至于另一截子,已被廚房里手捷眼快的領班師傅拿去,改制成了剔肥膘的尖刀。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Top concourut adroitement à la capture de ces volatiles, dont le nom fut donné à cette partie marécageuse de l’?le.

在捕捉時托普也出了力。他們就把海島的這部分叫做潦鳧沼地。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Quelques coups de baton, adroitement portés, terminèrent la scène d’imitation, ce qui procura un excellent gibier pour le d?ner du soir.

一根棍子準確地打了幾下,它們的合奏馬上中斷了,居民們可以用它們做一頓上好的晚餐。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Et après nous avoir posé adroitement quelques questions plus précises, il s’écriait : ? à la garde ! à la garde ! ?

待他巧妙地向我們提出幾個比較確切的問題之后,他叫出聲來:“當心?。‘斝陌?!”

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Enfin je n’y tins plus ; je résolus de soumettre le cas à mon oncle le plus adroitement possible, et sous la forme d’une hypothèse parfaitement irréalisable.

最后我忍無可忍,終于跑去找叔父,我把這件事當作最不可能的假設。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Adroitement, elle s’était glissée, avait enfoncé à reculons le derrière sous la berline ; et, d’une pesée des reins, elle la soulevait et la repla?ait.

她靈巧、敏捷,一溜就把臀部伸到車子下面用腰一拱,把車子重又推上軌道。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave, arrivé à bonne distance, lan?a ses bolas d’une main vigoureuse, et si adroitement, qu’elles s’enroulèrent autour des jambes de l’autruche et paralysèrent ses efforts.

塔卡夫一到它的跟前,就狠命地拋出他的“跑拉”。他拋得那么巧,一下子就把那駝鳥的腿裹住了,叫它無法用力。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma fille me le disait fort adroitement l’autre jour (dans une lettre supprimée) : ? Julien ne s’est affilié à aucun salon, à aucune coterie. ?

“我的女兒有一天極巧妙地說了出來(在一封沒有引用的信里):‘于連不屬于任何客廳,不屬于任何小集團。’

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Cependant, ils attendirent encore que le premier canot f?t à bonne portée, et deux balles, adroitement dirigées, vinrent encore apporter le désordre dans son équipage.

但是,他們還是等第一只小船進入射程以內,然后準確地開了兩槍,小船上的人立刻陷入了混亂狀態。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Ma?tre Jup les aidait adroitement, soit qu’il grimpat au sommet d’un arbre pour y fixer les cordes d’abatage, soit qu’il prêtat ses robustes épaules pour transporter les troncs ébranchés.

小杰普非常靈巧,對他們有很大幫助,它有時上樹系繩子,有時用結實的肩膀扛砍下來的樹干。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

C’était donc le cadre qu’il s’agissait de briser. Sous la direction de l’ingénieur, Pencroff, armé d’un pic qu’il maniait adroitement et vigoureusement, attaqua le granit sur le revêtement extérieur.

在工程師的指導之下,潘克洛夫拿著一把鶴嘴鋤,巧妙而有力地鑿著花崗石的地面。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Et fort adroitement, sans le casser, il parvint à retirer ce petit morceau de bois, ce misérable et précieux fétu, qui, pour ces pauvres gens, avait une si grande importance !

于是他靈巧地把小木棒拿了出來,并沒有把它弄斷,這根火柴本身雖然不值一文錢,但是對這些可憐的人說起來,卻是非常寶貴的。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Une douzaine de bartavelles et de rales furent démontés, et Glenarvan tua fort adroitement un pécari ? tay-tetre, ? pachyderme à poil fauve très-bon à manger, qui valait son coup de fusil.

十來只紅鷓鴣和秧雞打下來了,爵士還很巧妙地打到一只叫做“太特突爾”的野豬,這種厚皮獸肉味極佳,那一槍可真打得合算。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

On laissa faire le savant, qui, fort adroitement, se hissa de branche en branche et disparut derrière l’épais rideau de feuillage. Ses compagnons s’occupèrent alors d’organiser la couchée et de préparer leur lit.

大家請這位學者自便了,他很靈巧地攀援而上,由這一枝到那一枝,在密葉的簾幕后不見了。于是他的旅伴們開始忙起來預備床鋪。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Il s'incline en arrière, s'incline, s'incline, la face entièrement tournée vers le plafond puis, au moment de tomber, il se rattrape adroitement au rebord du comptoir et rétablit son équilibre.

他向后靠,靠,靠,他的臉完全轉向天花板,然后,就在他倒下的時候,他巧妙地抓住了柜臺的邊緣并恢復了平衡。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Mr. Olbinett avait dressé le souper sous la tente. On se mit à table. Le succès du repas fut un certain salmis de perroquets adroitement tués par Wilson et habilement préparés par le stewart.

奧比爾先生已在帳篷里擺下晚飯了。大家很快入了席。晚飯甚豐,是一盆燴鸚鵡,這鸚鵡是威爾遜用技巧打的,經司務長的妙手做成的。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Parmi les hobereaux de Verrières et des environs, adroitement classés sur le registre des frères collecteurs, d’après le montant de leurs offrandes, on avait vu plus d’une fois le nom de M. de Rênal occuper la dernière ligne.

在募集捐款的修士的登記冊上,維里埃及附近的紳士們都按捐款數目被巧妙地加以排列,人們不止一次看見德·萊納先生的名字占據最后一行。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Le marin et le nègre se tirèrent adroitement de leur opération, et, trois heures après, Cyrus Smith avait à sa disposition deux peaux de phoque, qu’il comptait utiliser dans cet état, et sans leur faire subir aucun tannage.

水手和黑人剝得非常巧妙,三個鐘頭以后,賽勒斯-史密斯就得到了兩整張海豹皮,他打算不加鞣制,就這樣使用。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com