Le siècle qui s'achève a été ponctué de conflits sanglants.
剛剛過去的世紀(jì),曾一次又一次地遭到慘烈沖突的破壞。
Le siècle qui s'achève a été ponctué de conflits sanglants.
剛剛過去的世紀(jì),曾一次又一次地遭到慘烈沖突的破壞。
Plus à l'intérieur, le terrain devient vallonné, ponctué de quelques établissements humains et recouvert de végétation dense de buissons et d'arbres.
往內(nèi)地走,地勢(shì)開始變得起伏不平,稀疏地散布著一些住區(qū),灌木和樹木相當(dāng)茂密。
Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre.
誠然,完成這一進(jìn)程的道路十分困難,而發(fā)生暴力和現(xiàn)狂熱刻。
Ce processus important a toutefois été ponctué d'actes de violence et d'intimidation, en particulier au cours des mois qui ont précédé les élections.
這項(xiàng)重要成就因?yàn)榘l(fā)生暴力和恐嚇,尤其是在投票前的前幾個(gè)月,而蒙上陰影。
Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tant?t d'alarmisme, tant?t de frustration devant les occasions perdues?
或者象過去幾年一樣,我們是否將不斷地進(jìn)行毫無結(jié)果和重復(fù)辯論,偶而被危言聳聽或者喪失機(jī)會(huì)的挫折感所打斷?
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在關(guān)鍵的最后一局現(xiàn)多次雙誤后,莎拉波娃因?yàn)橄MM(jìn)入決賽而表現(xiàn)得過于緊張。
Depuis lors, le calme règne dans la ville et ses environs, calme ponctué par différentes campagnes d'explication et d'apaisement menées par les autorités militaires et civiles.
從那以后,該市及其郊區(qū)一直較為平靜,期間常有軍事當(dāng)局和民政當(dāng)局組織解釋和安撫活動(dòng)。
C'est?dans le même ordre d'idées que se situe l'argumentaire d'opposition à la candidature de la?Turquie dans l'Union européenne, ponctué par certains membres des élites politiques et intellectuelles de l'Europe.
歐洲某些政治和知識(shí)精英不提反對(duì)土耳其加入歐洲聯(lián)盟的論據(jù)也屬于同一思路。
Parmi les autres jalons ayant ponctué l'histoire de l'ONUDI, on peut citer la Décennie du développement industriel de l'Afrique, le Protocole de Montréal et le programme de l'ONUDI pour l'environnement.
其他里程碑式的事件是非洲工業(yè)發(fā)展十年、《蒙特利爾議定書》和工發(fā)組織環(huán)境方案。
Je voudrais ici vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la détermination et la flamme avec lesquelles vous avez affronté les difficultés nombreuses et diverses qui ont ponctué votre mandat.
在此關(guān)頭,請(qǐng)?jiān)试S我向你主席女士表示,我們高度贊賞你在應(yīng)對(duì)你任職期間所面臨的無數(shù)和多層次所顯示的承諾和奉獻(xiàn)精神。
M.?Victor da Silva Angelo, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINURCAT, vient de nous faire un excellent exposé, ponctué par des faits qui devraient guider le Conseil dans ses délibérations.
剛才,秘書長特別代表兼中乍特派團(tuán)團(tuán)長維克托·達(dá)席爾瓦·安熱洛先生給我們作了一次色的通報(bào),介紹了大量的事實(shí),可以用來指導(dǎo)安理會(huì)的審議工作。
Un grand nombre de ces déclarations a même été ponctué de propositions spécifiques qui nous exhortent à poursuivre l'amélioration du fonctionnement et de l'efficacité de notre Organisation.
事實(shí)上,大部分發(fā)言都提了許多具體的建議,敦促我們繼續(xù)改進(jìn)聯(lián)合國組織的職能和效力。
Admettons-le, ce processus a été ponctué et perturbé par un conflit politique et militaire récurrent et par une série de catastrophes naturelles, y compris des tremblements de terre, des glissements de terrains et des sécheresses.
盡管由于反復(fù)發(fā)生的軍事和政治沖突,以及由于一系列自然災(zāi)害,包括地震、山崩和干旱而打斷和擾亂了這個(gè)進(jìn)程。
Toutefois, dans les difficiles conditions actuelles et avec un passé ponctué de crises et d'instabilité chroniques, il est urgent de mettre en place les conditions minimales de sécurité sur le terrain afin d'assurer la continuité d'un climat de stabilité.
然而,鑒于索馬里目前條件困難而且歷史上長期存在危機(jī)和動(dòng)蕩不穩(wěn),必須立即在當(dāng)?shù)貏?chuàng)造起碼的安全條件,以確保持續(xù)穩(wěn)定。
Le représentant du Réseau ressources humaines a pris acte et s'est félicité des progrès réalisés par les organisations volontaires participant à l'étude pilote et a mis en relief les succès et les difficultés qui avaient ponctué le pilotage de leurs projets.
人力資源網(wǎng)代表注意到參加試點(diǎn)研究的志愿組織取得的進(jìn)展,以及加寬段幅試點(diǎn)項(xiàng)目取得的成功和面臨的,并對(duì)為此作的努力表示贊賞。
Comment le processus de paix peut-il se développer dans un climat qui est ponctué par le vacarme et le grondement des bulldozers qui déblaient les lotissements pour la construction des colonies de peuplement dans les zones qui sont l'objet de négociations?
在推土機(jī)于成為談判議題的地區(qū)清除建造定居點(diǎn)的地段的騷亂和轟隆聲充斥的環(huán)境中,和平進(jìn)程怎能發(fā)展壯大?
Alors que nous dressons le bilan de nos difficultés et de nos expériences en matière d'édification de la nation, le bilan aussi de notre action pour offrir à notre population un niveau de vie décent, notre rapport intérimaire est fait de réussites et d'échecs, le tout ponctué d'espoirs et de frustrations.
在我們總結(jié)我們建設(shè)國家的和經(jīng)驗(yàn)以及我們?cè)O(shè)法為我們?nèi)嗣駥?shí)現(xiàn)并維持像樣的生活標(biāo)準(zhǔn)的行動(dòng),我們的進(jìn)度報(bào)告中成敗參半,希望與沮喪交織在一起。
Les travaux de la plénière étaient divisés en deux segments?: un segment de haut niveau ponctué essentiellement par les déclarations des ministres et autres chefs de délégation, qui s'est tenu le premier et le deuxième jours; et un dialogue sur le thème spécial de la session entre les gouvernements et les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat, qui s'est déroulé le troisième jour.
全體會(huì)議的初期工作分為兩部分;第一部分即高級(jí)別會(huì)議部分,主要由各國部長和代表團(tuán)團(tuán)長發(fā)言,在會(huì)期第一日和第二日舉行;第二部分是各國政府與地方當(dāng)局及其他《人居議程》伙伴就會(huì)議特別主題開展對(duì)話,將在會(huì)期第三日舉行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com