En même temps, ils ont été outrés par les attentats à la bombe perpétrés en Isra?l.
同時,他們對在以色列發(fā)生爆炸事件表示慨。
être outré: délirant, démesuré, effréné, excessif, forcé, immodéré, choqué, révolté, scandalisé, suffoqué,
En même temps, ils ont été outrés par les attentats à la bombe perpétrés en Isra?l.
同時,他們對在以色列發(fā)生爆炸事件表示慨。
La publication a outré les participants et les fonctionnaires de l'UNESCO.
該出版物引起與會者和組官慨。
Je suis outré de notre incapacité presque totale de faire face à ce fléau.
我對我們幾乎完全無力處理這種禍害感到慨。
La communauté internationale est outrée par l'augmentation sensible du nombre d'attaques contre les travailleurs, les convois et les installations humanitaires, comme l'indique le récent rapport du Secrétaire général.
國際社會對秘書長最近報告指出,襲擊援助工作人、車隊和設施事件大量增加感到震驚。
Le tribunal arbitral a observe en outré que la modification des exigences de qualité dans le contrat entre l'acheteur et ses clients philippins n'avait rien à voir avec le vendeur.
仲裁庭進一步認為,買方與其菲律賓客戶之間合同中對品質(zhì)要求變更與賣方無關。
La Russie a été outrée et attristée par ce crime ignoble commis le 13?ao?t dans la région de Pec au Kosovo au cours duquel deux personnes ont été tuées et quatre enfants serbes ont été blessés.
俄羅斯得知8月13日索沃佩奇地區(qū)發(fā)生了令人發(fā)指罪行,2人被殺,4個塞族兒童受傷,既怒,又難過。
C'est pourquoi nous avons été très peinés et outrés d'apprendre le verdict rendu contre les assassins avoués de trois agents humanitaires internationaux?: 10 à 20?mois pour ceux qui ont commis un crime et s'en sont vantés.
因此,我們深為掃興和震驚地獲悉對供認暗殺三名國際人道主義工作人罪行所作出判決——對那些犯下罪行并炫耀其這樣做榮耀者判10至20個月刑期。
Toutefois, ce ne sont pas là les seules raisons pour lesquelles nous sommes profondément outrés par la possibilité que l'humanité puisse perdre pour toujours les magnifiques monuments dont la destruction a été envisagée.
策劃中對這些偉大紀念物摧毀可能使人類永久失去它們,然而,這些不是令我們深感震驚唯一原因。
Les membres du groupe du Forum des ?les du Pacifique s'associent au reste du monde pour dire combien ils ont été outrés par les événements tragiques survenus le 11 septembre dans notre ville h?te, New York, à Washington et en Pennsylvanie.
太平洋島嶼論壇成國同世界其他國家一起,對9月11日發(fā)生在我們東道主紐約市和華盛頓特區(qū)與賓夕法尼亞州悲慘事件表示震驚與怒。
Il est certain que, de retour dans leur pays, certains se sont déclarés outrés par le fait que, lors de leur arrivée en Iraq, on leur avait demandé de tuer leurs frères musulmans et non des soldats étrangers ou qu'on leur avait même dit que le seul r?le qu'ils pouvaient jouer était celui de kamikazes.
一些戰(zhàn)斗人在返回家園時確表示出不滿情緒,聲稱他們到達伊拉克時被要求殺害穆斯林同胞而不是外國士兵, 甚至告訴他們說,除自殺炸彈手外,他們無事可做。
Le tribunal a en outré déclaré qu'il n'y avait pas de preuve que le vendeur avait clairement informé l'acheteur de sa perte avant de déposer sa demande d'arbitrage, et a conclu par conséquent que même si l'acheteur devait payer des intérêts sur ce qui précède, ces intérêts ne devraient être calculés qu'à partir de la date de dép?t de la demande d'arbitrage.
仲裁庭還指出,沒有證據(jù)表明賣方在提出仲裁申請之前向買方發(fā)出了明確無誤損失通知,因此認定,雖然買方應當支付上述利息,利息計算只能從仲裁申請?zhí)岢鲋臻_始。
Le Gouvernement et le peuple égyptiens sont outrés non seulement parce que leurs frères palestiniens souffrent en raison des actes d'agression, de violence et d'oppression commis par Isra?l, mais également à cause de la position arrogante et intransigeante des responsables israéliens qui nient la vérité et n'admettent même pas la responsabilité très évidente d'Isra?l dans les événements sanglants qui sont survenus au vu et au su du monde entier.
埃及政府和人民感到氣,不僅僅是因為我們巴勒斯坦兄弟正由于以色列侵略、暴力和壓迫行為而遭受苦難,還因為以色列官頑固和否認真相立場,他們甚至不承認以色列對發(fā)生在整個世界面前流血事件所負顯而易見責任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com